Артём отпил вина, поставил бокал на стол и пристально посмотрел на аристократов:
— Есть один вопрос, который я хочу обсудить именно с вами. — Повисла тишина. Аристократы напряглись, а Артём не спешил продолжать. Он выдержал театральную паузу, сделал ещё глоток вина и, улыбаясь, спросил. — Скажите, граф Филатов, барон Шипилов, всё ли вас устраивает в правлении нового Императора?
Филатов и Шипилов переглянулись. Филатов сложил руки на столе и расплылся в радушной улыбке:
— Всё отлично, Ваше Величество. Вы прекрасно справляетесь. А почему вы задаёте такой странный вопрос?
Артём внезапно посерьёзнел, однако продолжил улыбаться, хотя теперь улыбка не касалась его глаз:
— Ходят слухи, будто вы готовите переворот. Собираете недовольных аристократов, вербуете наёмников. Я хотел бы услышать ваше мнение на этот счёт.
Шипилов вскочил со стула и ударил кулаком по столу:
— Это клевета! Грязная ложь! Кто посмел такое сказать⁈
Филатов протянул руку, останавливая своего вспыльчивого товарища:
— Спокойно, барон. Присядьте, — голос Филатова лучился спокойствием.
Шипилов нехотя сел обратно. Филатов посмотрел Артёму в глаза и улыбнулся.
— Ваше Величество, нынче на наших землях много недругов, которые хотели бы разжечь смуту и устроить гражданскую войну. Вот и распускают слухи, пытаются поссорить верных аристократов с их правителем. На самом же деле, мы с бароном невероятно верны своему Императору. Когда вы одолели Романова и освободили Империю от демонического гнёта, мы с Шипиловым открыли бутылочку шампанского за ваше здоровье. Уверяю, вы не найдёте более благонадёжных людей, чем мы.
Артём кивнул, улыбаясь:
— Рад это слышать. Я-то даже не сомневался в вашей верности. Но вот мой друг… — Артём посмотрел на меня и продолжил. — Он любитель перестраховываться. Думаю, вы знаете, что Михаил Константинович Багратионов — абсолют. Так вот. Он не просто абсолют, но ещё и владеет Ментальной магией. Настоящий виртуоз в этом деле. — Артём сделал паузу, наблюдая, как побледнели лица аристократов. — Вы не против, если мы прямо сейчас изучим ваши воспоминания? Сами понимаете, времена неспокойные. Необходима предосторожность.
Филатов застыл, делая хорошую мину при плохой игре, а вот у его друга нервишки окончательно сдали. Шипилов вскочил, и его рука молниеносно потянулась к клинку, висящему на поясе. Увы, я оказался быстрее. Швырнув вилку, я использовал пространственный обмен и очутился за спиной барона.
Мой кулак обрушился вниз с чудовищной силой. Удар пришёлся по темени, расколов череп, как яичную скорлупу. По залу разлетелся хруст ломаемых костей, а мозги брызнули во все стороны, попав на стол и лицо Филатова. Тело Шипилова дёрнулось и обмякло, рухнув под стол. Кровь хлынула из разбитого черепа, заливая персидский ковёр.
Глаза Филатова расширились от ужаса. Он понял, что пробил его смертный час, а посему нужно идти ва-банк. Вскочив, он закричал, срывая глотку:
— Прикончите их! Немедленно!
Двадцать магистров дёрнулись, но к оружию не потянулись. Просто продолжили стоять словно статуи.
— Вы оглохли⁈ Убить Императора! Во имя рода Романовых! — гаркнул Филатов, свирепо глядя на магистров.
Я усмехнулся и поднял руку, развеивая магию Теней, которой только что удерживал тела задушенных мною магистров. Двадцать трупов безвольно упали на пол. В зале воцарилась тишина, прерываемая лишь хриплым дыханием Филатова. Артём встал, медленно обошёл стол и направился к графу, хищно улыбаясь:
— Знаете, граф? У вас столь изящная шея. Уверен, на ней будет отменно смотреться петля, когда вас повесят, — он остановился в шаге от графа и посмотрел ему прямо в глаза. — Стража! Взять его!
Двери с грохотом распахнулись. В зал вбежали десять гвардейцев в стальных доспехах. Схватили Филатова, заломив руки за спину, и для пущей острастки выдали пару ударов по печени. Граф будто не почувствовал боли и завопил, срывая глотку:
— Нет! Нет! Ваше Величество, прошу! Я не хотел! Меня заставили! Барон Шипилов! Всё он! Я лишь выполнял приказы! Он меня шантажировал!
— Да, да. Очень интересная история, — отмахнулся Артём. — Сможете её рассказать сокамерникам. Только рассказывайте побыстрее, так как вас казнят на рассвете.
Гвардейцы поволокли графа к выходу. Он всё ещё орал, моля о пощаде, но мы его уже не слушали. Артём с облегчением выдохнул, а я толкнул его в плечо и сказал:
— Напомни мне, чтобы я никогда не играл с тобой в карты. Блефуешь виртуозно.
— А ты придумываешь отличные планы, в которых мне только и остаётся, что блефовать, — усмехнулся Артём.
Я щёлкнул пальцами, и из пространственного кармана материализовался Азраил. Дракончик рухнул на ковёр, принюхался и облизнулся, учуяв свежие души. Чёртов обжора. Запихнуть его в пространственный карман удалось лишь после обещаний что накормлю свежими душами.
— Приятного аппетита, — произнёс я, кивнув в сторону мёртвых магистров.