— А ты бродишь посреди улицы как лунатик? Ты вообще ходила сегодня работать? Где твоя сестра? В небе снова послышалось громыхание.
Оно звучало как приближающийся сильный шторм.
Быстро приближающийся.
Люси вздрогнула и покачала головой.
Она не знала.
— Ага, — сказала женщина.
— Сейчас не так безопасно.
Она покосилась на Люси, затем оттолкнула, чтобы получше рассмотреть.
— Боже, что это на тебе? Люси заерзала, когда бабушка из ее прошлой жизни уставилась на ее джинсы и пробежалась своими узловатыми пальцами по кнопкам на фланелевой рубашке Люси.
Она схватила Люсин короткий, конский хвост.
— Иногда я думаю, что ты, сумасшедшая, как твой отец, царство ему небесное.
— Я просто… — зубы Люси стучали.
— Я не знала, что будет так холодно.
Женщина плюнула на снег, чтобы показать свое неодобрение.
Она сняла пальто.
— Возьми это, пока за тобой смерть на пришла.
Она накинула кофту на плечи Люси, пальцы которой окоченели от холода, и она едва ли могла застегнуть пуговицы сама.
Затем бабушка развязала шарф с шеи, и обернула вокруг головы Люси.
Страшный грохот в небе испугал их обеих.
Сейчас Люси знала, что это не гром.
— Что это? — прошептала она.
Пожилая женщина посмотрела на нее.
— Война, — пробормотала она.
— Ты потеряла свой ум вместе со своей одеждой? Ну.
Мы должны идти.
Они пошли вниз по снежной улице, над грубыми булыжниками и трамвайными путями в них, Люси поняла, что город не был пустым в конце концов.
Несколько автомобилей было припарковано вдоль дороги, но иногда, вниз на затемненных сторонах улицы, она слышала ржание лошадей ожидающих перевозки заказов, их морозное дыхание свёртывающий воздух.
Силуэты тел бегали по крышам.
Внизу аллеи, мужчина в рваном пальто, помогал троим маленьким детям пройти через двери подвала.
В конце узкой улицы, дороги открыты на широкой, обсаженной деревьями проспекте с широким видом на город.