— Что вы себе позволяете? — возмутилась я. — Это моя работа, и мне за неё платят.
Но дракон больше не смотрел на меня. Он снял больничную рубашку и бросил её на пол.
На боку еще была повязка. А бедро и вовсе уже не перевязано, там лишь был бледно-розовый след.
Тот самый Айз передал вешалку с костюм. Я отвернулась. Пялиться на голого дракона было неприлично, хотя там действительно было на что посмотреть.
Кубики пресса, литые пластины грудных мышц, дорожка черных волос, уходящих в больничные низко сидящие штаны.
В мой карман опустилась стопка купюр.
Я повернулась обратно, вытащила деньги и бросила их в грудь Айза. Развернулась, чтобы выйти, да только услышала:
— Честная. Принципиальная. Красивая. Интересно.
Глава 5
Отчего-то мне это послышалось угрозой.
Только этого мне не хватало — влипнуть в новую неприятность.
Я вышла из палаты, чувствуя, как напряжение не отпускает. Главврача уже не было в коридоре, и я направилась к нему в кабинет. Постучалась, вошла и увидела, как пожилой мужчина нервно вытирал лоб от пота. Он выглядел уставшим и растерянным, словно этот день выжал из него все силы.
— Господин Тарн, — начала я, стараясь говорить спокойно, но голос всё равно дрожал от гнева, — я не могу дать официального разрешения на то, чтобы мой пациент покинул стены госпиталя. Это может быть опасно. В конце концов, вы ведь в курсе, какие у него были травмы.
— В курсе, — поморщился пожилой седовласый, слегка полный мужчина. Он вытер платком короткую шею и снова посмотрел на меня усталыми глазами. — Только боюсь, нашего мнения тут не спросят.
Я нахмурилась. Эта ситуация злила меня всё больше.
— Но ему может стать плохо в дороге. Куда он собрался? — спросила я, чувствуя, как гнев нарастает.
Тарн развёл руками, избегая смотреть мне в глаза.
— Лучше давай забудем об этом. Герцог подписал бумагу о том, что берёт на себя всю ответственность, — проговорил он тихо, словно ему самому было неприятно произносить эти слова.
— Герцог? — переспросила я, осознавая, что ничего не знала о своём пациенте и скривилась. — Берёт он ответственность. А когда у него откроется внутреннее кровотечение, что он будет делать, а? Куда засунет свою ответственность, м! — я нависла над столом главврача. — Вам же тоже прекрасно известно, что его ранения были серьёзными, и никто не знает, как он выдержит дорогу!
Тарн поднял на меня уставший взгляд и тяжело вздохнул.
— Присаживайся, Лираэль. Хочешь, налью тебе кофе? — попытался он успокоить меня, указывая на кресло напротив.
Я сжала зубы, пытаясь сдержаться, но всё равно резко покачала головой.
— Нет, не нужно. И зачем вы вызывали меня? — спросила я, не желая отвлекаться на мелочи. Моё терпение подходило к концу.
— Я хочу, чтобы ты написала подробный отчёт и передала его, — спокойно сказал Тарн.
— Но… зачем ему это? — спросила я, недоумевая. — Зачем герцогу отчёт о его состоянии? Разве не он сам был уверен, что с ним всё в порядке?
— Для столичных лекарей. Они будут вести его.
Я вздохнула, скрипя зубами. Я знала, как в столице относятся к таким случаям. Впрочем не мне считать, как и не мне экономить чужие золотые. Хочет идти в элитную больницу — туда ему дорога.
— Ладно. Валтари же уже что-то писал? Давайте, я дополню со своей стороны, — смирилась я.
Главврач молча подвинул мне медкарту пациента. Я быстро пробежала глазами данные, дополнив их своими наблюдениями.
Через час я уже была свободна.