— Ошибаешься, — холодно ответила я. — Этой ночью, поймав его в Восточной башне, я достаточно на него насмотрелась.
Вдова побледнела.
— В башне? — проблеяла она. — Что этот негодник мог…
— Этот негодник, — перебила я, — посылал фонарём сигналы кому-то, кто прятался в холмах. Полагаю, это были разбойники из банды Безликого Родди.
— Да вы что?! — ахнула Бренда. — Нет-нет, госпожа, Тимми не мог с ними спутаться, я запре…
Она осеклась, поняв, что сболтнула лишнее.
— Так, так, — с прокурорской безжалостностью протянула я. — Выходит, какие-то грешки за ним всё же числились?
— Госпожа, он ведь ещё ребёнок! — Бренда умоляюще сложила ладони. — Поверьте, он не хотел ничего дурного! Для него это… это просто игра!
Я хмыкнула и вкрадчиво уточнила:
— Так где был Тимми десять дней назад?
Бренда уронила руки.
— Я не знаю, — покаянно созналась она. — Он часто убегает из замка. Уж я его браню, браню, да толку никакого.
— То есть всё, что он делал, — делал без твоего ведома? — уточнила я, и вдова отчаянно закивала.
— Что же. — Маска бесстрастия далась мне легко. — Возможно, ты не лжёшь. Однако я предпочту не рисковать: инспектор Трейси и без того присматривается к Колдширу. Поэтому собирай вещи, Бренда. Ты уволена.
— Что?! — Вдова вскочила со стула. — Госпожа, да я… Чем хотите поклянусь, я никогда…
— Ковёр, — уронила я, и вместо очередного оправдания Бренда по-рыбьи глотнула воздуха.
— Ковёр? Какой ковёр?
— Который лежал на лестнице, — великодушно пояснила я. — И который по твоему распоряжению внезапно убрали для чистки. А потом кто-то натёр ступени воском, и я едва не скатилась с лестницы и не сломала шею.
— Вы… вы серьёзно? — Вдова смотрела на меня с совершенно ошалелым видом. — Д-да, я распорядилась почистить ковёр, но только потому, что мне приказал господин Грир!
Ныне покойник, а значит, не способный ничего возразить.
— Достаточно оправданий, — отрезала я. — Моё решение окончательное. Собирай вещи, расчёт и рекомендательное письмо получишь сегодня же.
И тут произошло то, чего я никак не ожидала. Сделав сомнамбулический шаг вперёд, Бренда рухнула на колени, как подрубленное дерево.
«Больно же! — пронеслось у меня в голове. — А в её возрасте так вообще можно мениск повредить!»
— Госпожа. — От телесной боли или душевной, но по впалым щекам вдовы покатились слёзы. — Умоляю, госпожа, не прогоняйте меня из Колдшира! Я столько лет служу здесь!
— Понимаю, тебе нелегко, — кивнула я. — Однако верю, что ты сможешь найти место не хуже.
— Нет, вы не понимаете! — Бренда жалобно всхлипнула. — Я попросилась на службу в замок в память о Рике и вот уже двадцать лет как работаю без нареканий. Это… это важно для меня! Служить в Колдшире важно для меня!
Не стоило этого делать, но я заинтересовалась:
— Кто такой Рик?
— Мой жених. — Вдова спрятала лицо в ладонях, отчего голос прозвучал невнятно. — Он служил здесь, мы назначили свадьбу, а потом… Потом хозяин замка решил снести стену. И пришла жуть.
Я закусила щеку изнутри, а Бренда гнусаво продолжала: