— Всё будет хорошо. — Сложно сказать, прислушался Райли к моим словам или нет.
— Надеюсь, — со вздохом пробормотала я. Подавила очередной зевок и всё-таки отскребла себя от кресла. — Доброй ночи, точнее, того, что от неё осталось.
— Доброй. — Райли тоже отлип от каминной полки.
Окинул меня, завёрнутую в плед, как в мантию, непонятным взглядом, хотел ещё что-то добавить, но сдержался и лишь поклонился:
— С вашего позволения.
Я дождалась, пока за ним бесшумно закроется дверь, покосилась на так и манившее в него вернуться кресло, однако побрела в спальню.
До рассвета и запланированного подъёма мне оставалась какая-то пара-тройка часов.
Глава 51
— Леди Каннингем!
М-м-м.
— Леди Каннингем, вы просили вас разбудить!
О, бли-и-ин!
Я разодрала один глаз и невнятно пробормотала:
— Да, да, встаю.
— Я принесла тёплую воду для умывания. — Умница Лили не спешила уходить. — Какое платье вам подготовить?
Никакое. После такой безумной ночи я хотела спать, а не выбирать платье.
— Серое, — наобум буркнула я.
— Хорошо, леди Каннингем. Когда вам подавать завтрак? Или вы спуститесь в столовую?
Тьфу.
Смирившись, что полежать ещё минуточку мне не дадут, я открыла оба глаза и с кряхтением села в постели.
— Завтрак подашь в кабинет. А сейчас иди и займись платьем.
Добившаяся своего Лили выскользнула из спальни. Я же спустила ноги на пол, на ощупь поискала домашние туфли и, не найдя, сердито заглянула под кровать: ну где они?
И вспомнила, что вчера мокрая обувь благополучно осталась у камина.
— Никогда ещё Штирлиц не был так близок к провалу. Точнее, к новому витку слухов, — пробормотала я и поползла умываться.
Впрочем, если у Лили и возникли вопросы относительно туфель, она их, естественно, не высказала. А я после рутинного утреннего туалета почувствовала себя гораздо бодрее и жалела только об одном: что здесь ещё не изобрели патчи для век. Тени под глазами у меня были знатные, а пользоваться пудрой считалось моветоном для благородной леди.
— Умный не скажет, дурак не заметит, — сообщила я своему отражению. — И вообще, можно попробовать встроить это в легенду, которой собираюсь предупреждать капитана.
Отражение ответило скептическим взглядом, но я это проигнорировала. Пощипала бледные щёки, покусала губы и отправилась провожать дорогих (в прямом смысле) гостей.
Когда я спустилась во двор, Гилби и его сопровождающие были готовы выступать.
— Доброе утро, леди Каннингем, — поприветствовал меня клерк, деликатно не коснувшись моего отнюдь не цветущего вида даже фразой «Как вы спали?».
Зато капитан Литтлтон оказался более прямолинеен и после приветствия добродушно пробасил: