– Погодите! – бросился к нам мальчик.
– Куда! – нахмурилась бабушка.
Он скользнул мне почти под юбку, как вдруг вынырнул счастливый и довольный.
– Я бантики сделал! – выдохнул он радостным голосом.
Я приподняла подол, видя два сверкающих банта, скованных брошкой.
– Вот неслух! – вздохнула бабушка.
– Они прекрасны, – прошептала я.
– Правда левый чуть-чуть кривовато, – сознался малец. – Но никто не заметит… Я только учусь!
Мне набросили белоснежную меховую накидку, а Десфорт взял меня на руки и понес в карету.
– Я знаю, для чего вы придумали моду! – усмехнулся он. – И неудобные туфли! Чтобы вас носили на руках!
Карета тронулась и полетела в снежный вихрь. Где-то я слышала хлопки магического салюта.
Потом карета остановилась.
Здесь снег тут же таял. Десфорт вышел и подал мне руку. Я услышала музыку, увидела мелькающих гостей и огни ледяного дворца, к которому вел ряд ступеней.
– Проходите, – учтиво поклонились стражники, в костюмах, похожих на Щелкунчика.
Бал был в самом разгаре. Я смотрела на красоту застывших в воздухе снежинок. Они зависли в воздухе над гостями, а я не верила своим глазам.
Сотни разодетых гостей двигались по залу, а женщины, мимо которых я проходила, замирали, рассматривая мое платье.
Десфорт взял меня под локоть, ведя вглубь зала, а я чувствовала на душе какую-то легкость, словно в сердце снова появилась маленькая надежда…
Я сделала несколько глотков напитка, похожего на пунш, чувствуя, как пузырьки щекочат в носу, попробовала несколько закусок, как вдруг заиграла музыка.
– Пойдем? – спросил Десфорт, протянув руку. Пары уже начали танец, а я осторожно положила руку поверх его руки.
Откуда-то поднялась вьюга. Она не было холодной. Скорее казалась россыпью драгоценностей… Она танцевала вокруг пар, рассыпалась и окутывала каждую пару…
– А ты ехать не хотела, – заметил Десфорт, пока я танцевала, глядя по сторонам. Огромные часы на стене показывали десять…
Я чувствовала такую легкость, словно меня подхватывает снежный вихрь.
– Ты наконец-то начала улыбаться, – послышался голос Десфорта.
Я вздохнула, как вдруг увидела пару, которая танцует справа. На меня смотрели Ровланд и Ровена.
Глава 68
Ровена выглядела безупречно и даже с претензией. Бирюзовое платье с золотыми узорами в виде снежинок смотрелось дорого и солидно. Так же в глаза бросились крупные камни ожерелья, которые покоились на ее груди.
По сравнению с моим платьем ее несомненно дорогой наряд казался пафосным, помпезным, тяжелым, как старинные бархатные шторы в комнате богатой старой девы.
Но одно не укрылось от меня.
Ее завистливый взгляд на мое платье. Она буквально впивалась в невероятную, невиданную доселе на балах, ткань, словно пытаясь запомнить каждую деталь. Обычно после такого, дамы быстро бежали к модисткам, пытаясь вытрясти из них такой же крой, такую же ткань. Их глаза блестели, словно у одержимых, а мозг тут же вспоминал каждую деталь от оторочек до выточек.
Музыка сделала последний вздох, заставляя пары застыть и тут же изменилась. Сейчас она была ненавязчивой, фоновой, чтобы не мешать светским разговорам.