Потом с позволения он вошел и тут же быстро вышел.
- Мадам, - произнес Гербальд, будучи весьма встревоженным. Он нервно поглядывал на дверь, понизив голос до шепота. - Мне срочно нужно с вами поговорить. Очень срочно…
Что? Что там? Я даже представить не могла, что мог такого там увидеть дворецкий, что у него такая паника.
- Что там? - прошептала я, чувствуя, как в горле пересохло.
- Не здесь, мадам, - глазами указал на дверь Гербальд. Вид у него был такой, что меня стала одолевать тревога. Что там можно было увидеть? Голый мужчина в ванной… Мысли были разные. И не все приличные.
Глава 42
В голове был один вопрос. Что он там мог увидеть такого? Пошлые мысли атаковали со всех сторон, отгоняя банальные рога, копыта и прочие наивные рудименты. Я даже предположила, что там есть хвост!
Гербаль взял меня под локоть и вывел в коридор.
- Мадам, будьте с ним осторожней, - послышался взволнованный шепот дворецкого. - У него на теле печать…
Какая печать? “Годен”? “Уплочено”? “ООО Агрохренредькасервис”?
- А что там за печать? - спросила я, когда пошлые мысли переглянулись, пожали плечами и разочарованно ушли вглубь сознания.
- Магическая, - полушепотом заметил Гербальд. - Я, конечно, все не рассмотрел, но смею предположить, что это все-таки череп.
- И? - спросила я.
- Он - некромант. Притом, высший, - шепнул Гербальд, а у меня это слово мурашками пробежало по коже. - Тот, кто специализируется на магии мертвых… И вот отсюда знание древних языков.
- Вы уверены? - спросила я, глядя на Гербальда и вспоминая, как муж отзывался о некромантии.
- Да, - кивнул Гербальд. - К сожалению…
В моем представлении типичный некромант - это старый мрачный дед, о котором черви на кладбище уже наводят справки, похожий на обтянутый кожей скелет, в черном мешке мантии, с лопатой и мешком, из которого торчат чьи-то плесневелые, как сыр горгонзола конечности.
Но это никак не вязалось с образом красивого образованного мужчины, который сейчас плескался в ванной.
- Я начинаю жалеть, что предложил вам выпустить его… - смутился Гербальд. - Я, право, не знал…
Послышался звук открывающейся двери, а Гербальд посмотрел мне в глаза, мол, держитесь!
Я вернулась в комнату, делая вид, что ничего особенного не случилось. Канцлер стоял в комнате, педантично одергивая манжеты рукава. Это была одежда моего мужа.
- Когда-то я был уверен, что счастье кроется в могуществе и власти. Нет. счастье - в ванной, - заметил Этельред, проводя рукой по мокрым волосам. - Итак, я хотел бы увидеть мальчика.
“Может, оно и к лучшему? Что он тоже маг?”, - задумалась я. - “От него хоть будет толк!”.
- Пойдемьте, Матильда его уже, наверное, покормила… - заметила я, беря себя в руки. Ну некромант? И что с того? Пусть хоть будет убийцей - маньяком - тираном, если он сможет помочь, то я буду готова целовать песок, по которому он ходил.
Осторожно приоткрыв дверь, я увидела возле Роуза Матильду, которая собирала свою пипетку и миску с бульоном.
- Съел все, до последней капельки, - заметила Матильда, чтобы ободрить меня.
- Я осмотрю его, вы не против? - спросил Этельред, присаживаясь на место Матильды. - Я говорил вам, что немного знаком с магией.
Этельред слушал пульс, принюхивался к коже, а я делала вид, что все в порядке.
- Одну минутку, - послышался голос Матильды. - Мне нужно будет поднять юного господина, чтобы поменять ему … хм… штанишки. Просто время уже пришло… И…
- Мадам, - произнес Этельред, задумчиво глядя на браслет. - Я могу вам помочь… Мышцы ребенка полностью немеют из-за отсутствия движений. Если так будет продолжаться, то у него будут большие трудности с тем, чтобы ходить или шевелиться… Нужно разминать его мышцы. Давать им нагрузку.