- Я взяла еще маленький мешочек, - заметила Матильда. - Чтобы сразу обезвредить его. Трудно произносить заклинание, когда кашляешь!
Я была согласна. Меня до сих пор тянуло покхекать, но я сдерживалась.
Мы прошлись по всем комнатам, Гербальд даже проверил замок чердака, но ректора нигде не было.
- А он не могу воспользоваться магией переноса? - спросила я.
- О, нет! Исключено! - тут же вздохнул Гербальд и гулко чихнул в забрало. - Или вы думаете, что среди гостей не бывает чародеев?
- И как долго действует заклинание? - спросила я.
- Несколько часов, - прокашлялся дворецкий. - А точнее четыре часа! У нас осталось десять минут. Так что давайте двигаться в сторону библиотеки!
Что? Десять минут? О, боже!
Я поспешила вслед за слугами.
- Мне кажется, он там, - произнес Гербальд, прищурившись. Одной рукой он придерживал забрало, а второй ручку двери. - Так что будьте осторожны!
Глава 34
Я превратилась в напряженный комок нервов. Дверь скрипнула так, что все нервные клетки взвыли, а я покрылась мурашками.
- Ш-ш-ш! - приставил палец к губам Гербальд.
Дверь открылась, а я пока что кроме полок с книгами никого не увидела. Все внутри дружно выдохнуло.
Гербальд беззвучно позвал нас рукой, входя первым. Я удивленно смотрела на то, как в доспехах он движется бесшумно. Вот это - дворецкий! Вот это я понимаю! А я еще плохо на него подумала. Нет, буквально на пару секунд, я действительно допустила мысль о том, что передо мной - предатель. И сейчас мне стало ужасно стыдно перед ним за свои мысли.
- Мадам, - послышался тихий голос Гербальда, когда мы продвигались вперед. - Держитесь за мной. Если что я приму удар на себя…
Мы двигались, внимательно осматривая стеллажи, как вдруг Гербальд замер, прислушиваясь.
- Он здесь, - прошептал дворецкий.
Я почувствовала тревогу. Поединок с чародеем может плохо закончится!
- Матильда, душенька, - послышался шелест голоса дворецкого. - Готовность номер один…
- Я уже и так выкипаю! У меня скоро крышечка подскакивать будет, - послышался ответ Матильды.
- Мадам, готовьтесь, - шепнул мне Гербальд, осторожно подходя к стеллажу. Но он не выглянул за него. Я подобралась, готовясь применить кольцо.
Внезапно мы выскочили, а Матильда резко обсыпала ректора мукой, заставив закашляться…
- Оставайтесь на месте, и не пострадаете! - произнес Гербальд.
- Кхе! - не то согласился, не то возразил ректор, надрываясь от кашля.
- Мадам! Чего стоите! - дернулся Гербальд.
- И вам доброго денечка! Еще раз так сделаете, и денечек будет весьма недобрым. Для вас. Вы что творите?! - через силу выдавил из себя Элизар, стирая муку с лица. - Испортили хорошую книгу! Кхе!
Он сдул с нее муку, а я увидела непереводимое название на каком-то древнем языке.
- Вы зачем сбежали?! - возмутился Гербальд.
- А что? Слушать семейную сцену круглосуточно? Вы - ужасная жена! Вы отвратительный муж! Это не мой любовник! Не верь! Да, любовь моя! Подтверди, что между нами ничего не было! - передразнил ректор. - К тому же вы ничего не нашли. Я вспомнил, где видел нечто похожее. К счастью, у вашего мужа отличная библиотека.