- Вот! - произнес Гербальд, на котором были доспехи. Он напоминал Дон Кихота с обложки детской книги. Худощавый, не первой молодости рыцарь в доспехах с постоянно падающим забралом. Следом вошла Матильда. У нее на голове была кастрюля, а на груди на двух веревках висел поднос…
- Мисс Пудинтон, вы думаете, что кастрюля защитит вас от магии? - спросил Гербальд.
- Так же как и ваши доспехи, - обиделась Матильда, а в руке у нее была сковорода. Сразу видно, что из дракона она собиралась делать сначала мопса, а потом котлеты.
- Между прочим, моя дорогая, - заметил Гербальд. - Это старинные доспехи. А старинные доспехи были пропитаны заклинаниями на многие случаи жизни. Так что они прекрасно отразят магию. Не всю, конечно, но отразят.
- Эта кастрюлю не смогла отмыть ни я, ни прежняя кухарка. Она пропитана нагаром и жиром. Она отразила десять магических моющих средств! - фыркнула Матильда. - Так что она пропитана магией не хуже ваших доспехов.
- А поднос? - спросил Гербальд. - Он тоже не отмывается ничем?
- Он просто мне не нравится, а выбросить жалко. Вот если бы он испортился, у меня бы поднялась рука! А целую вещь - нет! - заметила Матильда. - Ну что, мадам, вы готовы?
- Да, - вздохнула я, прикасаясь пальцами к кольцу. Я спокойно смотрела на приготовления слуг, какими бы смешными они не казались. Если человек верит в то, что эта вещь его спасет, то она действительно приобретает какие-то необъяснимые свойства и становится талисманом.
Мы вышли в коридор.
- Нам нужно обыскать все комнаты, - произнес Гербальд. Мы спустились на первый этаж, а дворецкий подошел к двери.
- Будьте наготове! - произнес он, осторожно открывая дверь. Я почувствовала напряжение, когда дверь со скрипом открывалась.
- Никого нет, - выдохнула Матильда, а я выдохнула следом. Комната была совершенно пуста! - Надо посмотреть в шкафу и под кроватью!
- Вы что? Думаете, что ректор будет прятаться в шкафу или под кроватью? Еще скажите, что он будет сидеть, обняв колени! - фыркнул Гербаль, пошерудив мечом под кроватью, а потом заглянув под нее. Матильда тем временем распахнула шкаф.
Комната оказалась пустой.
- Следующая, - произнес Гербальд, а мы снова напряглись, когда дверь открывалась.
- Фуф! - выдохнула Матильда. - И здесь пусто!
Мы обошли первый этаж, но ректора не было.
- Не мог же он сквозь землю провалиться? Надо искать его на втором этаже! - скомандовал Гербальд.
- А вдруг он решил воспользоваться заклинание невидимости? - поинтересовалась Матильда.
- И правда… - задумался Гербальд.
- Одну минутку! Я знаю, как это проверить! - воскликнула Матильда и грузными шагами направилась в сторону кухни.
Как только ее шаги стихли, я повернулась к Гербальду.
- А вы не думаете, что он может быть на кухне? - спросила я, с опаской косясь на проход.
- Сомневаюсь. Иначе он был бы уже мертвым! - заметил Гербальд. - Она бы его убила! Тем более, что там постоянно что-то жарится, парится, коптится. Духота невыносимая!
Я ждала, как вдруг увидела Матильду с мешком.
- Сейчас мы насыплем муку. И увидим следы! Если он и правда невидимый! - заметила Матильда. Через пару минут я кашляла, глядя на себя в зеркало. Сейчас я напоминала маркизу де Помпадур из эпохи припудренных париков. Но мы пошли дальше. Я посмотрела на припудренное платье и вздохнула.
- Мы еще в коридоре посыплем и на лестнице! - прокашлялась Матильда. И тут же приступила к выполнению.
Казалось, наступила зима. Все вокруг было белым - бело, а мучная пыль медленно оседала на пол.
- Вот! - заметила Матильда, отбрасывая мешок.
Две маркизы де Помпадуры и один белый рыцарь направились на второй этаж, изредка покашливая.