ДЖОРДАН
Просыпаюсь в пять часов утра и, когда иду в ванную, вижу, что все вещи Кортни исчезли. Линкольн, должно быть, спрятал все это после того, как вернулся в квартиру прошлой ночью. Он не терял время.
Принимаю душ, используя его шампунь, что я бы возненавидела, если бы не провела несколько недель с грязными волосами. Одетая в ту же одежду, что и вчера, я хватаю телефон, не глядя на мужчину, спящего на кровати.
Единственная еда на кухне — остатки еды на вынос и приправы, но мне удается приготовить себе бутерброд с желе и арахисовым маслом. Проверяю свой банковский счет и хмуро смотрю на жалкий остаток в четыреста долларов. Восьмисотдолларовая часть арендной платы была снята с моего счета неделю назад. У Линкольна явно нет проблем с тем, чтобы брать деньги у мертвой женщины. Мудак.
Я потрачу все, что у меня есть, на одежду и еду, а потом возьму любую смену, какую смогу, в ресторане. Если буду экономить каждый заработанный доллар, у меня будет достаточно денег, чтобы переехать через… Я делаю расчеты на своем телефоне и стону.
Два месяца.
Черт.
Линкольн, спотыкаясь, выходит из спальни, потирая растрепанные волосы.
— Все в порядке? — Он сильно зевает.
— В полном. — Я откусываю бутерброд и смотрю на телефон, чтобы избежать разговора.
Он хлопочет на кухне, заваривая свой утренний зеленый чай, и я мгновенно скучаю по Гризли и запаху кофе, смешанному с древесным дымом.
— Как быстро ты сможешь ввести меня в расписание на этой неделе? Я возьму все что можно.
Линкольн прочищает горло.
— Ты вернешься на работу?
— А почему нет?
Он садится напротив меня, и я хочу огрызнуться, что он слишком близко, но вместо этого кусаю свой сэндвич.
— Ну, не знаю. Ты сказала, что у тебя сломаны ребра…
— Я в порядке. — Мне нужно как можно скорее вернуться к работе, чтобы убраться отсюда к чертовой матери. — Любые смены, брось меня на мытье посуды, мне все равно.
Он уставился на жидкости в своей чашке.
— Есть небольшая проблема. Видишь ли, я уволил тебя, когда думал, что ты мертва.
Мои зубы скрежещут друг о друга.
— Сюрприз! Я явно жива. Так что восстанови меня на работе.
— Я нанял другую девушку…
— Ты серьезно говоришь, что у меня нет работы? — Медленное кипение ярости перерастает в бурление. — После всего… — Я позволяю этой последней части повиснуть в безмолвном, наполненном напряжением воздухе между нами.
Он кивает.
— Я посмотрю, смогу ли втиснуть тебя куда-нибудь. Сначала это может быть неполный рабочий день…
— Линкольн!
— Прости, ладно? Я сделаю все, что в моих силах, — он вздыхает. — И тебе придется купить новую форму.
Я бросаю бутерброд на тарелку и встаю.
— Подожди, куда ты идешь? — кричит он мне в спину, когда я вылетаю из квартиры.