Библиотека

🕮 Читать книгу «Вместе с тобой» онлайн

Автор: Натали Нил





Размер шрифта:

Король поднял переплетенные с принцессой руки вверх и толпа заревела. Зрелище закончено. Первые лица королевства покинули балкон. Флер почти не могла идти. Стоило принцессе шагнуть в комнату, её ноги подкосились, но король не дал ей упасть, подхватив на руки, на мгновение опередив герцога Берского.

– Флер, держись, солнышко. Всё закончилось. Ты молодец, – шептал король, опуская бледную девушку на софу. Мэрдок тут же захлопотал на нею, доставая какие-то склянки из саквояжа, с которым никогда не расставался.

– Альберт, – всхлипнула Флер, и герцог тут же присел рядом с ней, с беспокойством вглядываясь в тёмные глаза, – Отнеси меня в покои.

Герцог подхватил её и, не обращая внимания на возмущение лекаря, вынес в коридор.

– Дьявол, – выругался король.

– Терпи, – тут же отреагировал герцог Милонский, – она пережила потрясение. Пусть придет в себя. Альберт всё ещё ближе ей. Успокойся. Ты сделал всё правильно, мой мальчик. Теперь просто дай ей время прийти в себя.

Нэвил похлопал его величество по плечу, и мужчины разошлись по своим покоям.

*****

Фрейлины ойкнули, когда Альберт внес Флер в покои. Они тут же разобрали постель, и кузен бережно положил принцессу на прохладные простыни.

– Не уходи, – шепнула она и вцепилась в руку герцога холодными, как сама смерть, пальцами.

– Не уйду, цветочек, не бойся.

Альберт присел рядом, нежно гладил её лицо, руки.

– Анна, найди и позови Мэрдока! – резко отдал приказ. Фрейлина кинулась к двери, но её опередил легкий стук, и в покои шагнул королевский лекарь.

– Вы вовремя, Мэрдок. Дайте её высочеству что-то успокоительное.

– Конечно, ваша светлость! – лекарь учтиво поклонился герцогу, – Не беспокойтесь. Её высочество перенервничала. Сейчас мы это поправим.

Мэрдок накапал в чашку какой-то тёмной настойки и, под пристальным взглядом посла, заставил Флер выпить.

– Вот и всё, ваше высочество. Сейчас вам станет легче. Вы поспите, и всё будет хорошо, – забывшись, лекарь вдруг протянул руку, словно хотел погладить каштановые локоны, но вовремя опомнился, и рука застыла на полпути.

– Простите, ваше высочество, – смутился мужчина и поспешил покинуть покои принцессы.

Альберт громко хмыкнул:

– Надо же, цветочек, ты умудрилась покорить даже этого шарлатана.

– Ты не справедлив к нему, – робко улыбнулась Флер.

– Ага, как же, то-то он лапы свои к тебе потянул. Хорошо, что остановился, а то лишился бы по самые плечи, – красивые губы Альберта изогнулись в многообещающей улыбке.

– Прошу, хватит на сегодня крови. Меня тошнит от одного воспоминания… – снова побледнела Флер.

– Конечно, милая, прости. Постарайся уснуть, – мягкие губы коснулись лба в целомудренном поцелуе.

*****

Утром Флер встретилась с королём и Нэвилом в большой гостиной. Мужчины были приятно удивлены. Они ожидали, что принцесса пролежит в постели несколько дней. Но нет. Флер была свежа и спокойна.

 – Ваше величество, – обратилась она к королю, – я бы хотела вернуться в Эрителл, как можно быстрее. Мне не нравится шум города… и эта площадь.

– Конечно, дорогая, как скажешь. Я прикажу немедленно готовить отъезд. Думаю, через пару дней мы сможем выехать, – король был готов выполнить любое её желание.

– Ваше высочество, – Нэвил учтиво поцеловал тонкие пальчики, – напомните, я говорил вам, что вы удивительная девушка?

Как и обещал король, сборы не заняли много времени. Через три дня король и свита покинули суетливую столицу.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: