Библиотека

🕮 Читать книгу «Нежеланная жена» онлайн





Размер шрифта:

Однако улыбка, появившаяся на губах Терезы, увяла, когда старушка заговорила низким, злым голосом. Сандро тоже перестал улыбаться, его глаза потемнели, губы сжались в тонкую полоску. Он выпустил руку Терезы и ответил своей бабушке похожим на гневное шипение тоном. Старушка ахнула в ужасе, а затем разразилась новой тирадой. В этот момент в комнату вошли две молодые женщины - очевидно, сестры Сандро - и, услышав то, что говорит бабушка, добавили свои пару центов. Их голоса слились в непонятный для Терезы крик.

Неожиданно старушка уставилась прямо на Терезу и заговорила по-английски:

- Ты делаешь мою семью несчастной! Ты забрала моего внука и удерживаешь его далеко от нас, подальше от его умирающего отца. Ты – эгоистка! Зачем тебе мужчина, который тебя не любит? У тебя нет гордости. Нет гордости! Мой внук любит хорошую девушку, а не тебя!

Тереза ахнула и поднесла руку к лицу, стараясь защититься от ненависти, горящей во взгляде старухи. Сандро выругался и затем смертельно-тихим голосом сказал что-то трем женщинам на экране. Но Тереза уже не обращала на это внимания. Вскочив на ноги, она, игнорируя отчаянные окрики Сандро, устремилась к двери кабинета.

Сандро догнал ее, когда Тереза уже почти достигла вершины лестницы.

- Она очень старая, cara, – с отчаянием произнес он, хватая Терезу за руку, которую она тут же попыталась вырвать. – Старая и ужасно упрямая. То, что она сказала – неправда!

- Неправда? В чем? Разве я не сделала твою семью несчастной? – парировала Тереза. – Сделала. Это правда – ты и сам знаешь. Разве не я причина, почему ты сейчас не рядом с умирающим отцом? Именно я. Ты не любишь меня? Я и сама знаю об этом. Ты любишь другую? Это мне тоже известно. И она была права – у меня нет гордости. Если б была, я никогда бы не вышла за тебя замуж. Все, что сказала твоя бабушка – чистая правда. И мне разбираться со своим стыдом.

- Тереза, пожалуйста…

«Ну, что еще он от меня хочет?»

Тереза вырвала руку из хватки мужа, потеряла равновесие и зашаталась на самом краешке ступеньки. Сандро быстро притянул ее к себе, не позволяя упасть.

- Перестань уже бороться со мной, упрямица, и просто послушай, черт побери, – прошептал он Терезе на ухо.

Шокированная их близостью, она могла лишь стоять и дрожать в объятиях мужа.

- Моя бабушка все не так поняла. Ты одна из самых неуступчивых и гордых людей, которых я знаю. И ты не удерживаешь меня подальше от отца. Я сам решил остаться.

- Из-за меня, – подавленно заметила Тереза.

- Потому что я выбрал остаться с тобой, – подчеркнул Сандро. Но Тереза не видела разницы, поэтому промолчала. – Разве ты не понимаешь, Тереза? Я хочу быть с тобой!

- Я устала, – наконец, произнесла Тереза и указала взглядом на ладонь Сандро, которой он удерживал ее за локоть.

На мгновение он усилил хватку, а затем неохотно отпустил ее руку и отошел в сторону, позволяя Терезе продолжить подниматься по лестнице.

Глава 24

Тереза спала беспокойно и проснулась незадолго до рассвета. Рядом с ней в постели лежал Сандро. Его грудь прижималась к ее спине, одна рука лежала под ее шеей, а вторая, словно защищая, обхватывала живот Терезы. Судя по равномерному глубокому дыханию, Сандро еще спал.

Прошло много времени с тех пор, как они с Сандро проводили ночь вместе, поэтому Тереза позволила себе насладиться теплом и близостью мужа без привычного напряжения, которое было между ними, когда он бодрствовал. К тому же за полтора года брака Сандро никогда не обнимал Терезу во сне. Для нее это стало новым и довольно приятным опытом.

Тереза попыталась снова заснуть, но на прикроватной тумбочке завибрировал телефон. Тереза вздрогнула от неожиданности, и это прервало чуткий сон Сандро.

- С тобой все в порядке? – спросил Сандро охрипшим голосом.

Тереза кивнула и покосилась на электронные часы на тумбочке.

Телефон снова завибрировал.

- Кто может звонить в четыре утра? – спросила Тереза и тут же поняла, что, скорее всего, означает этот звонок.

Сандро тоже догадался, судя по тому, как вдруг замер рядом с Терезой. Затем он резко вскочил, дотянулся до телефона и поднес его к уху.

- Де Лучи… Si… si…

Тереза тоже села в постели и откинула волосы с глаз, чтобы рассмотреть лицо мужа в тусклом свете циферблата электронных часов – ей показалось, что оно словно застыло от напряжения. Когда Сандро повесил голову, Тереза прикусила губу, чтобы сдержать слезы, и, утешая, положила руку на обнаженное плечо мужа.

- Quando? – прохрипел Сандро в телефон, а затем сказал еще что-то.

Тереза не вникала в смысл слов – в строго контролируемом голосе Сандро она слышала лишь с трудом сдерживаемую боль. Чтобы облегчить ее, она прижалась щекой к плечу мужа и ласково погладила его по спине.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: