Библиотека

Я не твоя собственность

Книга добавлена: 12 июнь 2016, 12:07. Читали: 40 593
Далия
Я знала, что следовало прислушаться к своему внутреннему голосу. И не соглашаться помогать своей подруге, но я согласилась, и русский своим угрожающим взглядом потрясает меня, и легко возбуждает в моем теле неистовые желания, заставляя потерять полный контроль над собой. Я сделала единственное, на что была способна — ушла (ладно, убежала) прочь, услышав вдогонку прощальную фразу: "Tы вернешься, когда тебе понадобиться моя помощь".
Но я не смогла убежать от него в своих снах. Бог знает, скоро раз я пыталась. Но потом происходят совершенно немыслимые вещи — моя сестра пропадает во время похода, и беспощадный хищник — единственный, кто способен помочь ее отыскать, это он.
Он сидит в своем кабинете, красивый, сильный мужчина, с холодными глазами, один взгляд которых способен заморозить мою кровь.
Он соглашается помочь, но не бесплатно...

Зейн
Она убежала, словно напуганная лань, но я всегда был уверен, что она вернется.
Теперь она вообразила себе, что может вот так просто сидеть здесь, в моем кабинете, и делать вид, будто ничего не произошло. Я не куплюсь на эту чушь. Мы оба знаем, зачем она пришла, и что хочет от меня получить.
Она не может выкинуть меня из головы.
Она желает, чтобы я удовлетворил ее желания, которые не оставляют ее напряженное тело с тех пор, как заставил кончить своими пальцами. Каждый раз, когда она закрывает глаза, она думает о том, что я мог бы проделать с ней.
Но я не отношусь к людям, делающим одолжения. Я авантюрист и всегда есть цена за оказанную мной помощь.
Скачать или читать онлайн
  • Скачать книгу
Скачать: ia_nie_tvoia_sobstviennost_lp_-_karr_d._lie.epub
Размер: 349,66 Kb
Скачать: ia_nie_tvoia_sobstviennost_lp_-_karr_d._lie.fb2
Размер: 744,46 Kb
Скачать: ia_nie_tvoia_sobstviennost_lp_-_karr_d._lie.mobi
Размер: 526,8 Kb
Скачать: ia_nie_tvoia_sobstviennost_lp_-_karr_d._lie.pdf
Размер: 989,65 Kb
Скачать: ia_nie_tvoia_sobstviennost_lp_-_karr_d._lie.txt
Размер: 280,54 Kb

Отзывы и комментарии:

  1. окс
    9 апреля 2018 21:30
    +1
    плохо переведено, да и написано коряво.
  2. Karamelka
    18 февраля 2018 21:40
    0
    А мне книга понравилась!
  3. KapriZZka
    10 января 2018 15:29
    +2
    Ну что тут сказать, книга по началу цепляла, местами интересно читать., но снова еще одна пародия на "50 оттенков", вот прям очень много схожего. Гл.героя интересует только секс, он заключает с ней договор и ни в коем случае не подпускает к своей "душе", а просто желает получить очередную секс-рабыню. А главная героиня так вообще не особо противилась и быстро сдалась даже не начав бороться с заморочками Зейна. Ну дочитаю конечно.
Добавить отзыв или комментарий:
  • winkwinkedsmileam
    belayfeelfellowlaughing
    lollovenorecourse
    requestsadtonguewassat
    cryingwhatbullyangry
Введите код с картинки:*
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Самые просматриваемые

[за месяц]
Развод. Не прощу за
Развод. Не прощу за "походную жену"
[Любовная фантастика]
Мой прежний мир рухнул, когда муж, вернувшись после трёх лет службы, привёз в наш особняк «походную жену». Она оказалась беременной. Следующим ударом стала
63
Брак по расчету, или Истинных не выбирают
Брак по расчету, или Истинных не выбирают
[Любовная фантастика]
Наш брак с сыном герцога Кавайона выгоден обеим сторонам – мы с отцом получим деньги, в которых нуждается наше княжество, а его светлость – доступ к алмазным месторождениям в наших горах.
55
Будет вам Злодейка!
Будет вам Злодейка!
[Попаданцы / Любовная фантастика]
«Слепое» свидание не задалось. Причём настолько, что спасать меня явилась моя точная копия из другого мира! Она сказала, что мне больше нельзя оставаться на Земле, что я должна поменяться
45
Второй брак герцогини Файф
Второй брак герцогини Файф
[Любовная фантастика]
В маленьком, но богатом герцогстве траур. Правитель погиб, и Совет верных убеждает герцогиню избрать нового мужа. Кто станет им? Воин? Купец? Мудрец? Или…
33
Развод с Владыкой драконов. Жена-злодейка
Развод с Владыкой драконов. Жена-злодейка
[Попаданцы / Любовная фантастика]
Читала книгу и попала в тело ненужной жены дракона. Он заменил её беременной любовницей. Уеду, восстановлю старое поместье и попытаюсь выжить в новом мире. Но есть проблема.
15
Пара для проклятого дракона
Пара для проклятого дракона
[Попаданцы / Любовная фантастика]
Мой бывший — Дориан Блэкбёрн. Самый сильный дракон Империи и глава Карателей. Он ворвался в мою жизнь… и снова всё разрушил. Он предал меня. Отправил обратно, в мой мир, на Землю.
23
Вторая жизнь Герцогини
Вторая жизнь Герцогини
[Попаданцы / Фэнтези]
Оливия всегда жила не для себя. Послушная дочь знатной семьи, заботливая сестра, преданная жена — она исполняла свой долг без тени сомнения. Она помогала мужу укрепить позиции при дворе
35
Пара для безжалостного дракона
Пара для безжалостного дракона
[Попаданцы / Любовная фантастика]
Я — попаданка. Только об этом никто не знает. И мне не повезло. На меня обратил внимание Дориан Блэкбёрн, самый завидный жених империи.
22
Обманутая жена дракона
Обманутая жена дракона
[Попаданцы / Любовная фантастика]
Ройнхард, холодный безжалостный дракон, предал меня, разменяв нашу истинность на близость с моей сестрой. От этой новости меня накрыло отчаяние, и очередной выкидыш унёс мою жизнь.
20
Неудобная жена. Второй шанс для принцессы
Неудобная жена. Второй шанс для принцессы
[Попаданцы / Любовная фантастика]
Я принцесса в бегах, и за мной охотится толпа знатных драконов – придворных моего погибшего отца. Единственное спасение – спрятаться в академии под личиной бедной стипендиатки.
10
Хозяйка ведьминых земель
Хозяйка ведьминых земель
[Попаданцы / Любовная фантастика]
Попала так попала! Местный граф меня явно с кем-то перепутал и требует восстановления благополучия своих земель. Да еще и магию какую-то приплетает, которой у меня отродясь не может быть!
11
Тамара Васильевна меняет профессию!
Тамара Васильевна меняет профессию!
[Попаданцы / Любовная фантастика]
Артистка в прошлом? Нет, милая, это на всю жизнь! Тамара Васильевна Подушкина знает об этом не понаслышке. За её плечами – блистательная театральная карьера, гастроли по всему миру
10
Светлое наказание темного куратора
Светлое наказание темного куратора
[Юмористическая фантастика / Любовная фантастика]
После эпичного провала в Академии Драконов я оказалась в Южном герцогстве, на родине папочки, который всю свою жизнь делал вид, что меня не существует.
18
Второй супруг графини Корф
Второй супруг графини Корф
[Любовная фантастика]
Прелестная графиня потеряла мужа и удалилась от света. Довольно странно для юной дамы хоронить себя в глуши, потому слухами полнится высший свет Турина. Болтают, что граф умер от неприличной болезни.
16
Наследница с секретом
Наследница с секретом
[Попаданцы / Любовная фантастика]
Нина Андреевна умерла и очнулась в другом мире – в теле юной Наины, которую опекуны считали собственностью и хотели выдать замуж за жестокого сына. Однако судьба подарила Нине шанс
15
Второй жених баронессы Меглен
Второй жених баронессы Меглен
[Любовная фантастика]
Когда-то юную баронессу Меглен жених бросил прямо у алтаря. Раздавленная скандалом девушка уехала в провинцию и занялась тем, что любила больше всего – рукоделием.
22
Академия льда и пламени
Академия льда и пламени
[Юмористическая фантастика / Любовная фантастика]
Ален Ролдэн — старшекурсник, сын герцога. Циничный, холодный, высокомерный сноб, привыкший, что все девушки падают к его ногам. Лиана Вуд — первокурсница.
16
Хозяйка с дипломом, или Чудо для дракона
Хозяйка с дипломом, или Чудо для дракона
[Юмористическая фантастика / Любовная фантастика]
Измена мужа в подарок на выпускной? Не о таком я мечтала! Еще и развод не даёт! Ничего, сбегу в провинцию, притворюсь вдовой и восстановлю лавку смоляниста. Что?
3
Трудности перевода с драконьего
Трудности перевода с драконьего
[Юмористическая фантастика / Любовная фантастика]
Однажды дракон промахнулся и вместо принцессы украл меня, учительницу иноземных языков. Теперь по древней традиции он обязан на мне жениться, иначе скандала не избежать.
14
Лекарка для врага
Лекарка для врага
[Любовная фантастика]
— Что же ты наделала, Яся? Что же ты натворила? — Он умирает, — прошептала я, срывая с себя пояс, чтобы перевязать раны. — И пусть умирает! Ты видела его кулон? Он дракон, Яся!
2