– Все может быть. Мы возвращаемся.
Тем же манером вернулись в машины.
– Куда едем? – уточнил Марся.
– На базу, но через город, – скомандовал я. – Не будем дергать смерть за усы.
– Как скажешь, Каа, – раздался из рации ржач Зямы.
– Юмористы, – обратился я к экипажу второй машины, – пулемет уберете только метров через пятьсот.
– Принято.
– Начать движение.
– Товарищ майор, – как только мы отъехали на километр от места засады, рискнул заговорить Оскар, – а кто это был?
– Хороший вопрос, мой любопытный капитан. У тебя самого какие предположения есть?
– Английские диверсанты, – тут же ответил он.
– Ты еще скажи, что пиндосовские, – усмехнулся Марся.
– Не английские? – робко уточнил Оскар.
– Не диверсанты, – разочаровал я его.
– А кто?
– Неустановленные отважные непрофессионалы.
– Почему непрофессионалы?
– Были бы профи, так бездарно не встали бы.
– А почему пиндосы?
– Что «пиндосы»? – не понял я хода мыслей Оскара.
– Почему американцев все пиндосами называют? – как-то застенчиво спросил Оскар.
– Ты не обращал внимания на снарягу америкосов? Нет? Так вот, они, когда все что им по уставу положено, на себя нацепляют, очень на пингвинов походят. Походняк один в один. На это сербы обратили внимание. Вот пингвинами их и прозвали.
Видя, что Оскар не понял, я объяснил:
– На сербском «пиндос» означает пингвин.
– А-а-а-а, – протянул он и захихикал.
– Детский сад… – пробурчал Марся.
Глава шестая. Допросы. Пропавшая улика
До базы добрались без приключений, если не считать выпендреж «Заката» на воротах. При появлении наших машин в поле зрения БТРа, выполняющего функцию ворот, башня указанного транспортера повернулась в нашу строну и «вела» нас, повторяя все маневры Марси. Мы ржали, Оскар откровенно бздел.
– Саня, тебя Барон ждет, – крикнул Юрка с БэТэРа, который ворочал башней.
– Спасибо, стрелок…