Князь, пораженный таким вопросом, немигающими глазами уставился на мистера Саттерсвейта.
– Вы так уверены? – повторил тот. – Так думают и так говорят все влюбленные. Есть только один влюбленный…
Мистер Саттерсвейт резко развернулся и быстро зашагал по тропинке назад. Обогнув угол живой изгороди, он натолкнулся на мистера Кина и, грубо схватив его за руку, отвел в сторону.
– Это вы… только что проходили здесь с нею! – выкрикнул мистер Саттерсвейт.
– Можете считать и так, – помолчав, тихо ответил Харли Кин.
– И прислуга вас не заметила?
– Нет, не заметила.
– Но я-то вас видел. Почему?
– У вас уникальная способность видеть то, чего другие не видят, – ответил мистер Кин.
Мистер Саттерсвейт долго смотрел на него, а потом задрожал как осиновый лист.
– Так что это за место? – прошептал он. – Что это за место такое?
– Я же вам говорил, что это – моя тропинка.
– Тропинка влюбленных, – пробормотал себе под нос мистер Саттерсвейт. – И по ней ходят люди…
– Да. Большинство из них рано или поздно по ней проходят.
– И что они находят в конце?
Мистер Кин загадочно улыбнулся и, указав на руины домика, вкрадчиво произнес:
– Дом своей мечты или… груду мусора. Каждый свое.
Подавив гнев, мистер Саттерсвейт посмотрел на Харли Кина. Он чувствовал себя жертвой жестокого обмана.
– Но я… я никогда не ходил по этой тропинке, – дрожащим голосом ответил мистер Саттерсвейт.
– И вы об этом сожалеете?
Мистера Саттерсвейта вновь охватила дрожь. Ему вдруг показалось, что его собеседник увеличился до чудовищных размеров. Его, маленького человечка, привыкшего к уютной жизни, охватил ужас.
– И вы об этом жалеете? – повторил свой вопрос мистер Кин.
– Н-нет, – выдавил из себя мистер Саттерсвейт и, собравшись с духом, прокричал: – Но я все вижу и замечаю! Пусть я в этой жизни и сторонний наблюдатель, но зато я вижу то, чего другие не замечают! И это, мистер Кин, ваши слова!
Но мистера Кина рядом с ним уже не было.