– И что же теперь будет с вашей постановкой?
– Друг мой, в том-то и дело. Надо что-то придумать. – Женщина села, немного подумала, а потом посмотрела на мистера Саттерсвейта. – Я плохая хозяйка, – сказала она. – Гостя своего не развлекаю…
– Ну что вы! В этом никакой необходимости нет. Правда, я хотел задать вам один вопрос.
– И какой же?
– Скажите, как вы познакомились с мистером Кином?
– Он часто сюда приезжает, – медленно произнесла Анна Денман. – Думаю, у него где-то неподалеку от нас земельный участок.
– Да, верно. Сегодня он мне об этом сказал.
– Он… – произнесла миссис Денман и, прервавшись, посмотрела мистеру Саттерсвейту прямо в глаза. – Да вы знаете его лучше меня.
– Кто? Я?
– А разве не так?
Мистер Саттерсвейт напрягся. Он понял, что женщина встревожена и хочет, чтобы он сказал ей больше того, чем может.
– Вы знаете! – воскликнула она. – Вам многое известно, мистер Саттерсвейт.
Миссис Денман явно преувеличивала, но лесть ее пожилому человеку была приятна.
– А что я могу знать? – печально покачав головой, посетовал он. – Только самую малость.
Хозяйка дома понимающе кивнула, отвела глаза в сторону и грустным голосом произнесла:
– Я хочу вам что-то сказать. Вы не будете надо мной смеяться? Хотя нет, вы-то уж точно не будете. Понимаете, кто-то изображает из себя делового человека, кто-то уверяет других, что у него редкая профессия, кто-то говорит, что у него уникальный талант. И для всего этого им нужно иметь богатое воображение. Но это все не более чем притворство, игра. И вот наступает тот день…
– И что? – спросил мистер Саттерсвейт. Разговор с миссис Денман вызвал в нем неподдельный интерес.
– И вот наступает день, когда игра становится реальностью, – продолжила женщина. – Происходит то, чего просто не может быть. Как вы считаете, мистер Саттерсвейт, это – безумие или такое все же возможно?
– Я даже… – произнес мистер Саттерсвейт и запнулся. Слова, казалось, застряли у него в горле.
– Нет, это – безумие! – воскликнула Анна Денман. – Полное безумие!
Она выбежала из комнаты, так и не излив того, что так мучило ее.
Спустившись к обеду, мистер Саттерсвейт застал хозяйку дома в компании высокого брюнета средних лет.
– Мистер Саттерсвейт, это – князь Аранов, – представила миссис Денман своего нового гостя.
Мистер Саттерсвейт понимал, что прервал их разговор, однако ни тот ни другой смущенными не выглядели. Русский князь оказался человеком весьма эрудированным и прекрасно разбирался в искусстве. Вскоре выяснилось, что у него и мистера Саттерсвейта много общих знакомых. Между мужчинами завязалась непринужденная беседа. Когда к ним присоединился мистер Денман, диапазон обсуждаемых тем, естественно, резко сузился. Сергей Аранов выразил свое сожаление по поводу аварии.
– В этом нет моей вины, – пожимая плечами, сказал он. – Да, я люблю быструю езду, но я же опытный водитель. То была роковая случайность. Над каждым из нас висит свой рок.
– Сергей Иванович, в вас заговорил русский, – заметила Анна Денман.
– Не забывайте, что и вы, Анна Михайловна, русская, – с улыбкой ответил ей князь.
Мистер Саттерсвейт медленно обвел взглядом своих собеседников: Джона Денмана, англичанина-блондина, как бы державшегося в тени, и двоих других – темноволосых, худых и удивительно похожих друг на друга русских. Эта сцена за столом ему что-то сильно напоминала. Но что? И тут он вспомнил первый акт «Валькирии» и героев оперы – похожих друг на друга Зигфрида и Зиглинду и сильно отличавшегося от них Хундинга. В голову ему полезли самые разные мысли. «Может быть, этим и объясняется появление в доме Денманов мистера Кина? – подумал мистер Саттерсвейт. – А где он, там неизбежно происходит какая-нибудь драма или трагедия. Скорее всего, это – банальный любовный треугольник».
От этой мысли он даже немного расстроился – ведь ему хотелось оказаться свидетелем чего-то более интересного, нежели выяснение семейных отношений.
– Ну, Анна, что решили с постановкой? – спросил мистер Денман. – Как я понимаю, ее отложили? Я слышал, как ты звонила Росгеймерам.