– Какая Беатрис?
– Беатрис Баррон.
Мистер Саттерсвейт подался вперед. Он был очень взволнован.
– Беатрис Баррон, утонувшая на «Уралии»? – удивленно спросил он.
– Да. Я хорошо помню «Уралию». У меня послание этому дому. Пусть мне отдадут то, что другому не принадлежит.
– Не понимаю, – упавшим голосом произнесла Марджери. – Вы… вы действительно тетя Беатрис?
– Да, я твоя тетя.
– Конечно же это твоя тетя, – с явным укором в голосе произнесла миссис Кассон. – Нельзя быть такой подозрительной. Духи этого не любят.
И тут мистеру Саттерсвейту пришла в голову блестящая идея. Он сообразил, как можно проверить, лжет этот голос или нет.
– Вы помните мистера Боттацетти? – с трудом скрывая волнение, спросил он.
Раздался звонкий смех.
– Беднягу Боатупсетти? Конечно же помню.
От неожиданности мистер Саттерсвейт потерял дар речи. Голос испытание выдержал! Дело в том, что сорок лет назад произошел забавный случай. В то время мистер Саттерсвейт и сестры Баррон отдыхали в одном курортном местечке. Молодой итальянец, их знакомый, садясь в лодку, потерял равновесие и упал в воду. После этого Беатрис стала звать его «мистером Боатупсетти». Никто из присутствовавших на сеансе спиритизма знать этого не мог.
Женщина-медиум со стоном поерзала на стуле.
– Она приходит в себя, – пояснила миссис Кассон. – Боюсь, больше мы от нее не узнаем ничего.
Когда раздвинули на окнах шторы, с улицы в комнату ворвался яркий дневной свет. На лицах двух участников сеанса был испуг. Мистер Саттерсвейт заметил, как сильно побледнела Марджери. Она была явно потрясена.
Как только миссис Кассон и женщина-медиум ушли, мистер Саттерсвейт попросил девушку поговорить с ним наедине.
– Я хотел бы вас вот о чем спросить. Скажите, в случае смерти вашей мамы к кому перешел бы ее титул и состояние?
– Думаю, к Роули Вавасуру. Его мать и моя – двоюродные сестры.
Пожилой мужчина понимающе покачал головой:
– У меня создалось впечатление, что в эту зиму он ежедневно наносит вам визиты. Извините за не совсем тактичный вопрос. Он что, в вас влюблен?
– Знаете, три недели назад он сделал мне предложение. Но я отказалась.
– Простите, но, может быть, вы уже с кем-то помолвлены?
– Да, – ответила Марджери. – Я выхожу замуж за Ноэля Бартона. А мама надо мной посмеивается и говорит, что я совершаю глупость. Она, похоже, считает, что быть женою священника – это глупо. А почему бы и нет? Священники же разными бывают. Вы бы знали, какой Ноэль отличный наездник!
– Охотно вам верю.
Вошедший в комнату дворецкий протянул Марджери серебряный поднос, на котором лежала телеграмма. Девушка распечатала ее и пробежала по ней глазами.
– Завтра мама приезжает, – сообщила она. – Лучше бы она оставалась там.
«Да, никакой дочерней привязанности, – подумал мистер Саттерсвейт. – Хотя Марджери, у которой такая мать, понять можно».
– Тогда мне лучше сегодня же отправиться в Лондон, – чуть слышно заметил он.
4