— Украла! Из сокровищницы родного отца с помощью одного из казначеев. Думаю, не обошлось без подкупа или шантажа. Откуда только вызнала, что он там есть? Не помнишь, один из наших прадедов был женат на ее двоюродной прабабке? Вот и надевал ей браслет с эмблемой рода. Так он там и остался. Хотя, по–моему, без ее матушки все же не обошлось, но с ней разговаривает отец.
— Угадал, не обошлось, — входя в комнату, отозвался хмурый король, расслышавший последние слова сына, — теперь обе рыдают и умоляют не говорить ничего Федриху. Он столько усилий приложил, чтоб устроить ее брак… но она возомнила, что ты в нее влюблен и просто стесняешься ухаживать. Что такое ты писал ей в письмах?
— Ничего. Джигорт сам их писал. — Угрюмо признался принц, — мне было не до того.
— Тогда все понятно, — раздосадовано буркнул король, — пажи, выросшие возле фрейлин, обычно пишут очень душещипательные послания. Хотя до конца я все равно этим интриганкам не верю… какая‑то темная афера проглядывает за этой проделкой, но разбираться мы будем вместе с Федрихом. Я не могу допустить, чтоб наши гостьи преподнесли ему эту историю по–своему. Вестника уже послал. Бенг, а что за серьезные новости?
— Анги и матушку ждать не будем? — осведомился Бенг, — мне доложили, что они идут.
— Подождем, раз все равно потеряли почти час на разбирательства, — король присел возле стола, налил вина, отпил и задумчиво сказал, — я замечаю странную вещь… почему‑то в кувшины перестали наливать старые сухие вина. Нет, я не против, лично мне они никогда не нравились, но не пойдет ли слух, что мы экономим на угощении?
— Это Илли… — глянув на стиснувшего зубы брата, Бенг сжалился и закончил объяснение очень кратко, — убедила нас, что не стоит пить ту кислятину.
— Вот и мы, — в гостиную торопливо вошел наследник, ведущий под руку мать.
— Канд, как ты себя чувствуешь? — устремилась к сыну королева, успевшая переодеться в другое платье, прежнее пострадало, когда младшего принца уносили.
Его высочество только несчастно взглянул на мать и отвел глаза. Он и сам до сих пор еще не до конца верил в то, что хотел задушить ту самоуверенную дуру Лиззи. Хотя отчетливо помнит пылавшее в его душе бешенство.
— Ничего, скоро будет чувствовать себя намного лучше, — загадочно пообещал Бенгальд и развернул бумагу, — сегодня ночью, после полуночи, отряд отборных егерских войск Тригона в количестве дюжины стандартных десяток, разделившись на три группы, почти одновременно напал на три небольшие деревушки, расположенные в верховьях Адарской долины, неподалеку от дороги на Тешвар. Правду об операции знал лишь командир, полковник Жистиго. Воинам сказали, что все жители этих деревень — оборотни, и что там погибло несколько знатных господ из Тригона. У них был приказ сжечь деревни дотла.
— Дьявол, — ожесточено рыкнул помрачневший наследник, — так там никого не осталось в живых? А кто тогда послал сообщение?
— Сообщение послал лекарь из небольшого соседнего городка, его привезли принимать роды в одной из деревень, — ответил Бенгальд и загадочно осмотрел семью, — но это не все. Недалеко от той деревни, что оказалась на пути егерей первой, живет в пещере травница, как теперь известно, у нее несколько лет назад скрывалась путница по имени Юниза.
— Что? Они живы? — Ринулся с места Кандирд, — да не тяни ты, Бенг!
— Не знаю, как назвать это совпадение, маги мне подсказали, что у дриад есть дар предчувствия, но именно в эту ночь в пещеру пришли гости из другого мира. Мужчина и несколько девушек, среди которых сильная магиня и дриады. Они и приняли бой с егерскими войсками. Несколько нападавших убито, остальные связаны и дожидаются суда в подвалах у селян.
— А селяне? — не выдержала королева.
— А дриады и их спутники? — волновало Кандирда.
— Селяне понесли потери только в той деревне, куда спасатели добрались позже всех, зато дриады вернули почти с того света всех тяжелораненых. Среди гостей потерь нет. Вот донесение лекаря и вторая подпись — граф Хингред ле Трайд.
— Нужно будет забрать его в штаб, — деловито прищурился Ангирольд, — мне такие люди нужны.
— Мне тоже, — ехидно фыркнул Бенгальд, — но мы опоздали. Отец уже предложил ему должность советника. И Илли это знает. Наверняка потому они и решили вернуться раньше, что у него теперь есть замок и работа.
— Я уезжаю, — с усилием приподнялся с кресла Кандирд и рухнул назад, — Бенг, прикажи Ингу, чтоб собирал отряд. Сейчас нужно запрячь легкую коляску, потом я пересяду в седло.
— Только потому я тебя и прощаю, — с жалостью посмотрел на него брат, — что ты получил кучу усыпляющих заклятий, и они еще не до конца выветрились из твоих мозгов. С ним три дриады, значит, они и сами могут прийти куда угодно. Я уже послал магов снять знаки с зеркал в покоях Илли и в нескольких комнатах, где она была. Ясно ведь, что ее мать и сестра пытались пройти сюда. Как только прибудет зеркало, разбудим сеньору Ленору и попытаемся с ними поговорить.
— Бенг, ты отправил в деревни своих людей? — больше всего Ангирольда сейчас волновали пленники.
— И своих отправил, и твоих велел прихватить. Нужно перевезти всех сюда, придется разбираться с Тригоном. Они вроде мирный договор подписали? А пытались столкнуть нас с герцогом оборотней.
— Необходимо собирать совет, я уже послал всем приказ, — решительно сообщил король, — все это складывается в очень неприятную картинку. У меня одного создалось впечатление, что дядя Брандениз был просто чьей‑то куклой? Умной, хитрой, расчетливой, амбициозной, но очень тонко управляемой? И кто‑то срочно поправляет порушенные его отсутствием планы? Кстати, хочу сказать, пока тут только свои, в одной из нижних, уцелевших камер старой башни теперь сидит его двойник, и старайтесь не гулять поблизости. Там ловушка для тех, кто решит его "спасти".
— Но там вроде отдельный дворик? — нахмурилась королева, не переставая следить за примолкшим, угрюмым Кандирдом, — куда никого не пускают?!
— А вдруг какой‑нибудь Лиззи срочно захочется именно оттуда полюбоваться видом? — Едко усмехнулся Бенг и тоже оглянулся на брата, — Канд, это не про тебя. А к примеру.
— Я понимаю, — вяло отозвался тот, — Но я ведь ей отказал наотрез. И считал, что она все уяснила. А теперь понимаю, что она еще тогда знала, что сделает по–своему и спрашивала только для того, чтоб я не очень удивился. Надеялась, что я, как обычно, не стану спорить с женщинами и отложу объяснение на потом? Вот ты же умный, скажи, куда она хотела пойти с этим браслетом на руке? В мои покои или дальше? Кстати, а ты его отобрал? И где парный? Или где тот, кто его может носить? Ведь браслет сам не мог закрыться?
— Дьявол! — Изумленно уставился на брата Наследник, — Кандик, ты меня сегодня второй раз потрясаешь. Когда ты научился так рассуждать?
— Жаль что пока хорошо рассуждаю я только после времени, — с досадой отмахнулся младший, — а нельзя мне еще того зелья… чтобы ноги ходили?