Библиотека

🕮 Читать книгу «Обрести крылья. Становление» онлайн

Автор: Мила Лешева





Размер шрифта:

— Вы правы во всем. Но, к сожалению, не все так умны, так что повторяю — будьте осторожны, нари Алиэн! И идите, вас ждут друзья!

Об этом разговоре, за исключением последней части, я рассказала Кэлу — остальные наши друзья тактично не спрашивали ни о чем — на что он сжал меня в объятиях и заявил: «пускай принц поищет себе другую умную, красивую и преданную девушку», заставив меня улыбнуться и поцеловать его. Относительно опасений магистра по поводу придворных он только резонно заметил, что в Академии я защищена от них, так что не стоит забивать себе этим голову. Вообще с того ночного разговора Кэл будто сбросил какой-то груз, снова став тем заботливым, веселым и потрясающе ироничным мужчиной, каким был до всей этой истории. Так что я выкинула из головы и предупреждение магистра, и опасения, и беспокойство. Возможно поэтому то, что произошло вскоре, оказалось для меня неожиданностью…

Шло занятие по боевке, после пробежки и упражнений с метательным оружием начались спарринги. Мы ждали, пока наступит наш черед, шепотом обсуждая манеру фехтования сражающихся, как вдруг троица также ожидавших своей очереди повернулась к нам и начала беззастенчиво меня разглядывать. А потом один из них, нагло усмехнувшись мне в лицо, сказал остальным:

— Интересно, и что этот эльф нашел в подстилке принца? Наверное, в постели хороша — на что эта полукровка еще может быть годна? Не зря же он ей браслет свой не предложил!

Все замерли, даже сражающиеся остановились, а Кэла словно ударили под дых. Он смертельно побледнел, и в его глазах сверкнул приговор для наглеца. Положив руку на эфес меча, он сделал шаг вперед, но был остановлен окликом мастера Дарена:

— Тар Кэлларион, остановитесь!

Кэл медленно повернул голову в сторону мастера, лицо его было неживым, а из глаз глядела смерть. Мастер покачал головой:

— Не стоит, вылететь из Академии из-за этих дерьмецов… — В его голосе звучало омерзение, — держите, — и он кинул Кэлу тренировочный клинок, который тот поймал в полете.

— А вы, слизняки, — обратился он к той троице, — тоже берите мечи. Тар Кэлларион, желаете проучить их по одному или всех вместе?

— Вот это по одному? — прошипел Кэл, — я с насекомыми не сражаюсь в поединке, я их давлю! Всех разом!

— Но, — вякнул один из троицы и попятился, когда мастер развернулся к нему. Смерив взглядом мерзавцев, он произнес:

— Следующая тварь, что выскажется в подобном тоне о любом из студентов Академии, будет сражаться настоящим оружием, всем ясно? Тар Кэлларион, приступайте!

Далее было… избиение. Когда Кэл закончил, все трое не могли стоять на ногах: сейчас он не просто намечал удары, а бил в полную силу, так что будь это обычный меч — нарезал бы этих троих на мелкие кусочки. Мастер Дарен удовлетворенно кивнул:

— И скажите спасибо, что я не заставил вас вашими погаными языками весь полигон вылизать! Занятие окончено!

Я поплелась к выходу. Мерзкие, грязные слова все еще звучали в моем мозгу и будто липли к коже, хотелось залезть в ванную и поплакать. Кэл нагнал меня в два шага и развернул к себе, в его глазах была тревога и боль:

— Лин, мне нужно поговорить с тобой. Прошу тебя, выслушай!

Я механически кивнула. Он обнял меня за талию и шепнул:

— Идем, милая. Я должен показать тебе кое-что в моей комнате в общежитии.

Я шла рядом с ним и думала: почему так больно? Я ведь знала, что такое может быть! Хотя что это будет настолько грубо, и не предполагала… Кэл посматривал на меня с беспокойством, но ничего не говорил. Преследуемые любопытными взглядами, мы поднялись на пятый этаж и вошли в комнату. Кэл снял с меня куртку и усадил на кровать, затем открыл шкаф, достал оттуда небольшую деревянную шкатулку и протянул ее мне:

— Возьми, Лин.

Я взяла ее, поставила на колени и посмотрела на него. Кэл гибким, грациозным движением скользнул ко мне и уселся на пол у моих ног. Вздохнув, он сказал:

— Лин, эта шкатулка со мной всегда. То, что должно лежать в ней, настроено на мою ауру, мою душу, и я хотел вручить тебе это. Но…только приехав в Академию, обнаружил кое-что. Открой ее и посмотри, что там!

Я открыла, внутри обитой бархатом шкатулки лежал свернутый лист бумаги. Кэл кивнул:

— Разверни и прочти.

Я выполнила его просьбу. Строчки путались и расплывались перед глазами, так что мне пришлось несколько раз перечитать эту небольшую записку, прежде чем я осознала, что именно там написано.

«Сынок, я понимаю, что обижу тебя своим поступком. Однако я всего лишь хочу уберечь тебя от опрометчивых решений. Так что пусть браслеты побудут пока у меня: если чувства твои и твоей избранницы глубоки, год испытаний им не помешает. Я люблю тебя, мама.»

Я подняла на Кэла наполненные потрясением глаза. Неужели это…

— Здесь были браслеты, которые я могу надеть только той девушке, с которой я хочу прожить вместе всю жизнь. Той, которая является половинкой моей души. Я хотел вручить тебе их сразу после нашего примирения, но… А теперь из-за, — он явно хотел выругаться, — поступка мамы я даже защитить тебя от грязных языков не могу!

Его слова пролились бальзамом на мою душу, глаза наполнились слезами. Он тревожно взглянул на меня:

— Лин, что ты…

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: