Библиотека

🕮 Читать книгу «Седьмая жизнь злодейки» онлайн

Автор: Рина Ских, Джейд Дэвлин



Размер шрифта:

Я на несколько секунд растерялась, даже откинулась обратно на шелковую подушку и прикрыла глаза. Чем вызвала новый испуганный вскрик служанки:

— Маленькая госпожа! Вам опять плохо?!

— Все хорошо, А-Лян, не беспокойся.

Краткий миг слабости прошел. Даже если мне все приснилось, это ведь можно проверить. Я помню этот день своего рождения. И знаю, что должно случиться до вечера. Если события пойдут тем же путем… я пойму, что это не было сном.

И первым делом мне надо оказаться на Павлиньем пруду. В прошлый раз именно там на закате было найдено тело посланника Западной Юй. Императорский коронер постановил, что его бросили не позже трех палочек после полудня. А значит, я могу застать этот момент и узнать, кто убийца! Самого посланника мне не спасти, он уже мертв, но тайна его смерти может о многом рассказать.

— А-Лян, помоги мне одеться. — Голос звучал ровно, но внутри все сжалось от предвкушения. Что-то во мне не изменилось за все жизни. Жгучее любопытство, стремление разобраться во всем, раскрыть все секреты. Жаль, в первой жизни самый главный секрет остался для меня за семью печатями и в конце концов убил. Но теперь все будет иначе!

Я прекрасно помнила визг придворных дам, шум бегущих стражников, ледяной взгляд императорского коронера. Помнила, как гвардейцы выносили на берег тело посланника Западной Юй, его распахнутые одежды, пропитанные водой, и волосы, путающиеся в прудовых водорослях.

Теперь у меня был шанс оказаться там раньше всех, у самого истока истории. И кто знает, возможно, это шаг к тому, чтобы переписать мою судьбу?

— Одеться? — Сяо Лян испуганно моргнула. — Но, маленькая госпожа, вам ведь нельзя вставать! Лекарь строго-настрого велел…

— Лекарь не лежал столько времени без движения в душной комнате. Я всего лишь хочу прогуляться у пруда, подальше от всей этой суеты, — отрезала я и протянула руку к поясу, чтобы скинуть одеяло.

Сяо Лян пискнула, метнулась ко мне, взмахнув рукавами, и сдалась. Поняла или вспомнила, что спорить бесполезно? Я сама почти забыла, какой была в первой жизни. Слишком много времени и смертей прошло после этого.

— Ох, если госпожа что-то задумала, остановить ее все равно невозможно… Хорошо! — вздохнула Сяо Лян и полезла в сундук. — Но наденьте теплое платье, а не те легкие шелка, что приготовили к празднику. С утра неожиданно жутко похолодало! И меховую накидку обязательно! Из золотых соболей, помните, брат вам привез? Ни у кого в столице империи Ли нет такой!

Накидку? Значит, весна не вступила в свои права, несмотря на дату на календаре. Пока все действительно шло так, как я помнила.

Спустя несколько минут я уже стояла перед зеркалом. Отражение в полированной бронзе было до боли знакомым и… пугающим.

Юное лицо, нежные черты, гладкая кожа, чуть раскосые глаза, в которых все еще плескалась тень пережитых смертей. Ян Айри. Что ж… попробуем начать сначала, юная госпожа?

Глава 2

У Павлиньего пруда было тихо и безлюдно. Холодный денек разогнал всех гуляющих, а плакучие ивы, уже распустившие свои тонкие зеленые косички, надежно отгородили соединенные мостками павильончики над прудом от оживленной улицы.

— Сяо Лян, подожди меня здесь, — велела я, выходя из паланкина.

— Но, маленькая госпожа! — попыталась запротестовать служанка.

— А-Лян! — Я добавила в голос твердости. — Будь хорошей девочкой, делай что велено. Подожди меня здесь, я скоро вернусь.

Служанка что-то ворчала мне вслед и приказывала носильщикам не спускать с маленькой госпожи глаз, но я уже не слушала. Спешила подальше от людской суеты к тому павильону, возле которого нашли труп посланника Западной Юй.

И успела вовремя! Сверток с телом упал в пруд прямо у меня на глазах. Я сразу шарахнулась обратно за завесу ивовых ветвей.

Люди, сбросившие труп, стояли на другом берегу узкой протоки. Некий господин в роскошных одеждах и его слуга. Вроде бы меня не заметили. Я не подходила слишком близко, но из моего укрытия можно было хорошо рассмотреть лица преступников.

Как странно… Я точно никогда раньше не видела этого молодого господина, одетого как принц. Отчего же его красивое лицо кажется мне смутно знакомым? Отчего сердце вдруг пропустило удар, будо встретило кого-то дорогого, но давно потерянного?

Воспоминания нахлынули внезапно, словно кто-то разорвал занавес между прошлым и настоящим. Одна из тех жизней, что мне приснились? Или были прожиты на самом деле?

Скользкие мостовые, покрытые коркой льда. Грязный переулок, заваленный гнилыми тряпками и объедками. Я видела себя — худенькую девчонку с обмороженными пальцами — и его, такого же худого, но очень хорошенького мальчишку с запавшими щеками.

— Я нашел хлеб! — Его голос дрожал от радости, когда он протянул мне ломоть, спрятанный под рваной курткой.

Я не спросила, где он его взял. Просто взяла и разломала пополам.

— Пополам, Ишель. Мы всегда делим пополам.

Мы держались друг за друга, пока однажды улицы не оказались еще жестче, чем обычно. Работорговцы. Грубые руки. Тонкий крик мальчишки, которого волокли прочь.

Авторское право
Произведение защищается авторским правом. Вы можете ознакомиться с фрагментом. Если начало вам понравилось, можно приобрести легальную полную версию по ссылке на последней странице фрагмента у нашего партнера.
Перейти на стр:
Размер шрифта: