Иллюзии привлекают тем, что избавляют от боли, заменяя ее удовольствием. Однако, вступив в противоречие с реальностью, рано или поздно им суждено разбиться вдребезги.
30
— Открытие границы и таможенного пункта, развитие торговых связей, установление низкой пошлины на ввоз. Полагаю, герцогству Сваллоу, равно как и империи, не менее выгодны данные условия.
Улыбаюсь и киваю молодому мужчине с рыжими, словно пламя, волосами и хитрыми зелеными глазами. Если не ошибаюсь, это секретарь главного посла.
Дипломаты времени даром не теряют: только прибыли да обустроились — и сразу к делу. Роскошный обед едва ли привлекает их внимание. Имперцам больше интересна моя и сидящего по правую от меня руку персоны.
— Его величество император Тэлисин был крайне рад получить от вас столь неожиданное, но многообещающее послание. Будьте уверены, время покажет, что союз меж нашими землями принесет драгоценные плоды, — энергично провозглашает низкорослый главный посол с соломенными волосами, лорд Алед Финч, двоюродный дядя императора.
В его словах чудится какой-то намек, но я быстро его упускаю, когда граф Клосс принимается развлекать гостей рассказами о рыбалке и обещаниями показать им лучшие места в заводях поместья.
— Лорд Финч — заядлый рыбак, — сбоку ко мне наклоняется зеленоглазый секретарь. — Ваш подчиненный хорошо подготовился.
— Действительно. Но Корнелиус может дать вашему лорду фору. Остается надеяться, что граф руководствуется искренним гостеприимством и не пытается улизнуть под шумок от своих основных обязанностей на рыбалку.
Рыжеволосый мужчина тихо смеется.
— Одно другому не мешает.
Хриплый голос щекочет мне уши. Отстраняюсь, снова выпрямляю спину и возвращаюсь к еде. Не должны же старания повара пропасть даром.
Кажется, пока что все продвигается вполне удачно. Признаться, я ожидала худшего. Имперцы — народ нетерпеливый, быстро могут приходить в ярость и так же легко остывать.
Сегодняшний день довольно мирный. Но завтра начнется настоящая мясорубка. Прибудут мои вассалы, и у них будет много вопросов и условий по договорному процессу.
До сих пор иностранная делегация проявила недюжинную скромность, периодически бросая взгляды на принца, но сохраняя любопытство при себе. Вероятно, мое нежелание их представлять лишь подстегивает у них жажду разрешить эту тайну.
Поглядываю на Кайдена: тот с мрачным видом жует салат, сверля глазами рыжеволосого секретаря. Чем он ему не угодил? Помнится, они и словом не обменялись.
Обед подходит к концу, дорога была дальняя, послы возвращаются в свои комнаты передохнуть. На короткое мгновение и мы, принимающая сторона, можем выдохнуть.
Поднимаюсь в свой рабочий кабинет, принц следует за мной и вальяжно располагается в одном из кресел. Чем-то Кайден напоминает мне сторожевого пса: огромного и лохматого, рычащего на всех вокруг, но тающего от ласки хозяйских рук.
Разглядываю принца из-за стола, гадая про себя, догадался ли он, кем является, вспомнил ли что-то. Увы, чем больше проходит времени, тем более непроницаемым становится поведение и выражение лица Кайдена.
Может, мне стоит сделать первый шаг, но, честно признаться, я понятия не имею, как подступиться.
Выпалить как есть: мол, ты — наследный принц, которого король-отец не желает видеть живым?
Не очень приятно такое услышать. Да и говорить подобное тоже не хочется.
— Послушай… — тяну я, набравшись смелости и неизбежно осознав, что у меня осталось немного времени.
Завтра в поместье прибудет куча народа, среди них найдутся те, кто узнает его высочество в лицо. Пусть лучше он услышит все от меня.
— Решилась наконец? — насмешливым тоном без капли тепла перебивает Кайден, давя в мой адрес усмешку.
— Что?
— Лиссандра, неужели я в твоих глазах такой несмышленый дурак?
Невольно вздрагиваю.
— Таскаешь меня за собой словно собачку. Сначала — жди послушно здесь. Потом — иди сюда, стой рядом. Неужели теперь я в твоих глазах заслужил каких-то объяснений? Что это будет? Очередная недомолвка или полуправда?
Щурюсь, сжимая губы в плотную линию.