Библиотека

🕮 Читать книгу «Как злодейка кукурузу выращивала» онлайн

Автор: Хэйли Джейкобс





Размер шрифта:

— Его лицо? Он без…

На всякий случай киваю.

— Да…да…Ваша светлость…Вы правы…Благодарен премного. Сам я не могу оставить врата, я ведь тут один сегодня…Телегу…возьмите телегу…

Видимо, все же, Келстон не столь дотошен в делах. Мужчина вдруг бледнеет, прижимает руку ко рту и выбегает наружу. Смотрю размытым взором ему вслед, лихорадочно строя план предстоящих действий.

— Герцогиня?

Моргаю, отворачиваясь назад, и фокусирую глаза на озабоченном лице юного секретаря.

— Вы точно в порядке?

Что? Неужто малец шокирован отсутствием у меня реакции? Келстона от одной мысли о трупе без лица затошнило, а ее светлости хоть бы хны. В любой другой ситуации это показалось бы даже забавным.

Повезло тебе, Пейсли Морган.

Придется помочь мне спрятать тело самого кронпринца! Невиданная честь, будет что внукам в старости рассказать!

Наклоняюсь и примеряюсь, гадая, насколько тяжелой будет поклажа.

Вот же ж счастья привалило-то! Одуреть просто! Кто бы мне рассказал сегодня утром, что вечером предстоит на буксире транспортировать телепортировавшегося в герцогство наследника королевства, ни за что бы не поверила!

Давлю рвущуюся наружу ярость. Злюсь я не на что-то конкретное, а на все сразу.

Я ведь уехала…Покинула столицу! Но нет! Гора сама пришла, когда Магомет на край света от нее убежал.

— Потом, Пейсли…Бери его за ноги, поможешь нести. И смотри осторожно!

Ценная поклажа, как ни крути. Тело неприкосновенного наследного принца, которого дворец и все подданные Азарина лелеют с младенчества.

Да и нельзя, чтобы шляпа сползла или слетела. Ни в коем случае. Все объяснения и разговоры подождут, пока мы не уберемся от врат и свидетелей подальше.

Келстон возвращается вовремя. Сообщает, что выкатил телегу и запряг в нее оставленных нами у крыльца портальной станции лошадей. Стал невольным пособником не совсем легального действа. Ну да ладно, меньше будет знать, крепче будет сон.

— Это…Ваша светлость, позвольте!

Никак нельзя, я сама.

Хватаюсь за плотную ткань камзола принца в районе плеч и тяну вверх, Пейсли держит принца за лодыжки. Задаю нашим движениям скорость, отчего секретарю приходится чуть ли не бежать с поклажей наперевес.

По ступенькам спуститься — тот еще квест, семь потов по мне сошло, но дело сделано.

Командир Келстон помогает секретарю затянуть ногами вперед «труп» на телегу, к счастью, шляпа остается на месте. Во многом благодаря моим помощникам, которые также, а может, и сильнее меня, не жаждут лицезреть то, что скрывается под ней.

Быстренько прощаемся, пропускаем мимо ушей благодарности дежурного командира и, что есть силы хлестнув поводьями, я снимаю с места наспех организованный катафалк.

Лошади ржут и пускаются прочь по полевой дороге, оставляя позади клубы пыли. Оглядываюсь назад, голова принца болтается из стороны в сторону. Шляпку я завязками завязала так, чтобы ни ветер, ни движение ее не сбили с лица мужчины.

— В-ваша светлость, — жалобно зовет сидящий рядом Пейсли, держащийся за телегу руками, потому что едем мы на максимальной для этой «труповозки» скорости.

Не отвечаю.

Не до этого сейчас. Потом буду объяснять. Ему — придется. А вот Келстону никак нельзя было дать узнать.

Кайден не мог появиться просто так. Его высочество, что бы ни случилось, не пойдет на самоубийство. Чем больше об этом думаю, тем страннее все кажется.

Не мог сам с собой этого сделать, да и никто другой не мог его заставить или затолкать во врата. У принца полно охраны, подданные без разрешения и близко подойти к нему не смеют.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: