Прошло полчаса с тех пор, как я общаюсь с семьей Джека, но потребовалось всего пять минут, чтобы мои нервы успокоились. Я видела Джона Моргана всего пару раз, когда он был тренером университетской команды, и он не очень-то нравился Тайлеру.
Я понимаю почему. Джон на самом деле приятный человек.
Я смотрю на Дарси — она чистое солнышко. Сияет с головы до ног.
– Английскую литературу.
Проглотив зеленую фасоль, она протягивает руку и хлопает брата по руке.
– Офигеть! Мы изучали одно и то же. О, это определенно знак, Джек.
– Между вами двумя разница в год, верно? – спрашиваю я.
– Чуть меньше. Я забеременела Дарси почти сразу после Джека, – с улыбкой отвечает Фелисити. – Хотя вот эта держит бразды правления – всегда, – она указывает на свою дочь вилкой.
Гордая улыбка появляется на лице Дарси, когда она выпрямляется.
– Он пропадет без меня.
Джек усмехается и откладывает нож и вилку.
– И какие тому доказательства?
– О, ничего особенного, – взяв свой бокал, Дарси делает глоток и улыбается во весь рот. Поставив бокал на стол, она наклоняется, чтобы поднять что-то с пола.
Она встает со стула и, обходя стол, направляется ко мне, держа в руке подарочный пакет.
– Надеюсь, тебе понравится. Мы узнали, что у тебя день рождения, только... ну, совсем недавно, – Джон бросает взгляд на Джека, и я вижу, как краснеют его щеки.
– Это мой любимый бренд! – говорит Дарси, протягивая мне пакет. – Если тебе понравится, предлагаю бросить Джека и жить вместе. С днём рождения! – пищит она, а затем собирает тарелки и начинает относить их на кухню.
– Со всей серьезностью, мы не обидимся, если тебе не понравится, – говорит Джон, указывая на подарок у меня на коленях.
– Это от нас троих, – добавляет Фелисити, когда Дарси снова садится за стол.
Под пристальным взглядом четырех пар глаз я отодвигаю мягкую белую оберточную бумагу, и у меня перехватывает дыхание.
Вау.
– Это, гм... – я сжимаю мягкую кожу между пальцами и замечаю, как она сочетается с цветом моих ногтей — уверена, это как-то связано с Джеком.
– Mulberry! – восклицает Дарси.
Не поймите меня неправильно; у моих родителей есть деньги, как и у моего брата. Серьезные деньги. Время от времени они балуют меня, но получить сумочку Mulberry от семьи Джека, с которой я только что познакомилась, – это совершенно новый уровень щедрости.
– Тебе нравится? – спрашивает Джон, наклоняясь вперед и сцепляя руки под подбородком.
Его манеры и заботливое отношение так похожи на Джека. Если бы я не знала его лучше, то была бы уверена, что он биологический отец Джека.
– Это невероятно красиво, – шепчу я, всё ещё рассматривая сумочку, доставая её из подарочного пакета.
Стоимость этой сумки, вероятно, могла бы окупить аренду на месяц, а то и на два.
– Вот, дай мне, – Фелисити забирает у меня папиросную бумагу.
– Спасибо, – говорю я, всё ещё в шоке, когда оглядываю стол, мой взгляд, наконец, останавливается на Джеке рядом со мной, он протягивает руку и сжимает моё бедро. – Я действительно не знаю, что сказать.
– Ты был прав, Болван. Оливковый – определенно цвет Кендры.