– Знаешь, что я думаю? Людям не нравится то, чего они боятся. Ты угрожала ему, Кендра. Ты была не из его гребаной лиги, и он был не в своей тарелке с тобой. Сильным женщинам, которые делают потрясающие вещи, не место среди парней вроде Тайлера Беннетта. Тебе не место с Тайлером Беннеттом...
Ты принадлежишь мне.
Я прогоняю эту мысль и делаю глубокий вдох.
– И они это знали. Моя же семья знает, что они хороши. И они полюбят тебя.
ГЛАВА 24
ДЖЕК
В ту же секунду, как раздается писк лифта и открывается дверь в квартиру, как мотыльки на пламя, Дарси и мама устремляются к нам.
Забудьте об этом. Они полностью игнорируют меня и направляются прямиком к Кендре.
– О, Боже мой! – говорит Дарси, бросаясь к моей девочке.
– Дай ей немного пространства, Дарси, – инструктирует мама, и на мгновение мне кажется, что она взяла себя в руки, но затем она делает то же самое, когда моя сестра отступает на шаг.
– С днём рождения! Вау...Ты так вкусно пахнешь, – объявляет мама, протягивая руки, чтобы обнять Кендру. – Разве она не вкусно пахнет, Джек? И такая красивая! – она кладет руки Кендре на плечи, чтобы получше рассмотреть её.
Я провожу рукой по лицу и стону. Кендра – первая девушка, которую я привел домой. Если не считать парня Дарси, Лиама, у моей мамы не было возможности познакомиться с потенциальными будущими родственниками.
– Привет, – пищит Кендра, неудивительно ошеломленная таким приемом.
И подумать только, она нервничала, что не понравится им.
Беннетты придурки.
– Итак, я Дарси, сестра Джека. Это наша мама, Фелисити, – моя сестра движется вокруг всех, как будто не очевидно, кто мы все такие, её волосы цвета меда развеваются, а голубые глаза блестят от волнения. – Джон! – кричит она. – Тащи свою задницу сюда. Кендра и Джек приехали.
– А я Джек, – я поворачиваюсь к Кендре и показываю на себя.
Дарси ударяет меня в грудь и обнимает меня, зарываясь лицом в мою шею.
– Прошло чертовски много времени, – шепчет она, чтобы услышал только я.
Прошло почти четыре месяца с тех пор, как я в последний раз видел свою младшую сестру. В детстве мы ссорились, как обычные брат и сестра, но с тех пор, как наша семья разделилась по разные стороны от Атлантики, мы поняли не только то, насколько мы были близки, но и то, что на самом деле мы не созданы для длительной разлуки.
– Скучал по тебе, жучок, – отвечаю я.
– Джек, – Дарси незаметно поворачивает голову в сторону Кендры. – Мне двадцать два, я думала, ты забыл прозвище, которое дал мне, когда нам было по пять и ты гонялся за мной с дождевыми червями.
Я пожимаю плечами и бросаю взгляд на Кендру, которая смотрит на нас с отсутствующим выражением лица.
– Ладно, ужин будет готов минут через двадцать, – мама хлопает в ладоши. – Джон как раз готовит соус, – затем она смотрит на меня. – Джек, почему бы тебе не показать Кендре квартиру, а потом присоединиться к нам за столом?
– Ты расставила свечи? – Дарси смотрит на маму.
Она хлопает себя ладонью по лбу.
– Сааааааахр. Забыла.
Когда я протягиваю руку и беру Кендру за руку, я замечаю, как на её губах появляется тень улыбки. Каждый вечер, с тех пор как я купил их, Кендра зажигает ванильные свечи.
– Ладно, не беспокойся, – Дарси машет рукой и направляется в столовую. – Я могу разобраться с этим прямо сейчас.
Пару секунд спустя мы остаемся одни, и я беру другую руку Кендры в свою, поворачивая её лицом к себе. Может, она и улыбнулась, когда Дарси спросила про свечи, но я вижу, что у неё на душе что-то тяжелое.