– Мне придется как-нибудь приготовить для тебя.
Нас разделяет всего несколько дюймов, я стою неподвижно, половник всё ещё в моей руке, повис в воздухе.
– Что тебе нравится? Я думаю о британской классике, – говорю я, пытаясь изобразить свой лучший акцент. Он игриво улыбается.
– Ну, мы выяснили, что ты не против булочек, так что, может быть, мы заменим их и попробуем что-нибудь более пикантное. Может быть, пастуший пирог.
Мой взгляд скользит к телевизору, «Друзья» всё ещё играют на заднем плане.
– Наверное, мой любимый эпизод – тот, где Рэйчел склеивает страницы и смешивает пирог с каким-нибудь случайным желейным десертом.
Джек продолжает улыбаться мне сверху вниз, его дыхание овевает моё лицо.
– Трайфл, Харт. Она готовит половину трайфла и половину пастушьего пирога.
Каждая клеточка моего тела превращается в желе, когда обычно ярко-голубые глаза Джека темнеют. Словно сдерживая себя, он коротко качает головой и снова сосредотачивается на тарелке, которую всё ещё держит в руке.
– Во сколько у тебя завтра встреча с Тайлером?
Я чувствую что-то неприятное, когда он отстраняется от меня и садится за стол, сразу же принимаясь за еду.
– В час дня в «Rise Up». Честно говоря, я этого боюсь.
С набитым ртом он кивает.
– Что у тебя запланировано на эти выходные? Никаких игр, верно?
Я поправляю свой растрепанный пучок, и Джек наблюдает за тем, как волосы каскадом рассыпаются по моим плечам. По крайней мере, в последнее время они не так сильно выпадают, как раньше.
– В субботу утром у меня тренировка, а потом ничего до понедельника. Мой план – запоем смотреть телевизор, хочешь присоединиться ко мне?
Он откладывает ложку, и мне требуется секунда, чтобы осознать, с какой скоростью он только что расправился с чили.
– Ты всё уронил или что-то в этом роде? – спрашиваю я, наклоняясь и проверяя пол под ним. На губах Джека появляется усмешка.
– Я не врал, когда сказал, что голоден, и это было чертовски вкусно, – он указывает на пустую тарелку, и я чувствую, как румянец гордости заливает мои щеки.
– Я с радостью присоединюсь, – он наклоняется вперед и берет свою бутылку с водой. – Но я хотел спросить тебя кое о чём.
От его вопроса у меня внутри все переворачивается, и я вжимаюсь задницей в гранитную столешницу.
– О чём? – спрашиваю я.
– Не знаю, смотрела ли ты это в интернете, но в это воскресенье мой день рождения, а твой – через неделю. Поскольку ни у кого из нас, похоже, нет никаких планов, я подумал, не хочешь ли ты, – он делает паузу и тяжело сглатывает. – Сходить куда-нибудь перекусить или, может быть, сходить в кино?
Я открываю рот, но Джек заговаривает снова.
– Очевидно, как друзья, – он неловко смеется. – Просто мне стыдно ничего не делать.
– Прости, – начинаю я.
Джек быстро поднимает руку, его лицо искажается от беспокойства.
– Всё в порядке. Я понимаю. Это странно.
Я качаю головой, и мой желудок продолжает сжиматься.
– Нет, нет. Я не собиралась говорить, что не могу или не хочу. Мне жаль, что я не знала про твой день рождения.