«В значительной степени, но моя квартира всё равно была меблирована. Я просто не могу вернуться, пока там есть асбест.»
Я:
«Послезавтра у меня выездная игра, но завтра утром я буду дома.»
Кендра:
«Хорошо.»
«И спасибо тебе за это. Серьезно, ты спас меня. Я обещаю, что через несколько недель смогу найти жилье. А пока ты можешь использовать меня, чтобы компенсировать это одолжение. Я не так уж хорошо готовлю, но я не совсем бесполезна в домашнем хозяйстве. *смайлик*»
Я закрываю сообщение и зажмуриваю глаза, втягивая голову в плечи.
Кендра бродит по моему дому, вероятно, одетая в спортивные штаны и футболки, с волосами, собранными в один из тех неряшливых пучков, которые девушки собирают небрежно, но точно знают, что делают.
Иисус.
Во что, чёрт возьми, ты вляпался, Джек?
ГЛАВА 9
КЕНДРА
Стоять перед дверью квартиры Джека с двумя спортивными сумками за спиной и чемоданом у ног – это в высшей степени сюрреалистично.
Одинокая, бездомная и собираюсь переехать к сопернику моего бывшего парня.
– Господи, Кендра, – шепчу я себе под нос, поднимая руку и дважды стуча в белые двойные двери.
Мне не нужно заглядывать в его квартиру, чтобы понять, что это отличное место для игрока НХЛ. Вестибюля и коридора было достаточно, чтобы это понять. Но когда Джек открывает дверь и свет льется в зал через огромные окна, отражаясь от белых стен и мраморного пола, я вспоминаю другую сторону жизни профессионального спортсмена.
– Привет, – Джек заговаривает первым, проводя тыльной стороной ладони по лбу.
– Привет, – неловко отвечаю я, пытаясь, и безуспешно, скрыть то, что мой мозг, похоже, не может предотвратить.
Сегодня на нем светло-голубые спортивные шорты и темно-синяя футболка с надписью “Blades”, и, судя по румянцу на его лице, я предполагаю, что он тренировался.
Он отходит в сторону, открывая дверь чуть шире, и когда я переступаю порог, он протягивает руку и забирает у меня чемодан, при этом наши пальцы соприкасаются.
– Ты нормально добралась, не было проблем? – Джек закрывает за собой дверь, пока я продолжаю осматривать открытую планировку.
Поворачиваясь, я напускаю на себя саркастический вид, который можно было бы истолковать как уверенность, но на самом деле я чертовски нервничаю и не в себе.
– Ты имеешь в виду, как я добралась до одного из самого престижного здания в Бруклине? Да, таксист нашел его без проблем.
Он издает смешок и оставляет мой чемодан рядом с тумбой, засовывая руки в карманы.
– Квартира не принадлежит мне.
– Значит, “Blades” предлагают такое жильё?
Поморщившись, Джек чешет затылок.
– Это квартира Джона. В прошлом году он купил пять квартир для сдачи в аренду, включая эту.
Я слегка киваю головой, но не двигаюсь.
– Но я плачу ему за аренду по рыночной стоимости. Не хочу принимать подачки, помнишь?