– Сколько я тебе должна?
Он опускает плечи и хмурит брови, одаривая меня взглядом, который не нуждается в дальнейшем толковании.
– Он был здесь сегодня утром? – спрашиваю я.
Он кивает и делает глоток собственного йоркширского чая, а я сдерживаю смех.
Джек Морган медленно превращается в нью-йоркского британца.
– Зашел, когда мы открылись. Сказал, что ему нужно запастись для выездной серии.
Моё сердце замирает, когда я вспоминаю, как он оставил меня в постели этим утром. Целая неделя. Семь долгих дней. Прошлой ночью он провел всё время внутри меня, полный решимости компенсировать то, как сильно он будет по мне скучать. И всё же этого было недостаточно. Я не могу отвлечься футболом, поскольку у нас четыре дня отдыха после напряженного игрового графика и перед сумасшедшей серией матчей перед праздниками.
Похоже, я буду занята сериалами и ожиданиями электронного письма, подтверждающего то, о чем я молюсь, — место в национальной сборной в феврале этого года.
– Вопрос.
Я смотрю на Эда, когда он ставит свою чашку и улыбается.
– Когда вы двое свяжете себя узами брака, вы же придете ко мне за тортом?
Я смотрю на него, ничего не говоря, поскольку не уверена, как ответить на этот вопрос. Я только сейчас начинаю понимать, как быстро я влюбляюсь.
– Ты идешь или как?
Я оборачиваюсь и вижу, что Коллинз барабанит пальцами по барной стойке перед собой. Она улыбается, когда я подхожу и ставлю поднос перед собой.
– Что это? Чаепитие Алисы?
Я фыркаю и беру свою булочку, откусывая кусочек и одобрительно мурлыкая.
– Хочешь попробовать? – спрашиваю я. Я предлагаю ей вторую половину.
Она морщит носик и ковыряется в пирожном.
– Не надо, спасибо.
– Ты что-нибудь слышала от мистера “Я не женат”? – спрашиваю я, сразу переходя к делу, поскольку у меня складывается впечатление, что Коллинз не церемонится. Она из тех девушек, которые тоже не любят вести светскую беседу.
Она качает головой.
– Нет. Но я отправила ему счет за запчасти, за которыми он продолжал возвращаться.
– Разумеется, – говорю я, поднося чашку к губам и ненавидя тот факт, что это лучший чай, который я когда-либо пробовала.
Будь он проклят.
Коллинз морщится.
– Хотя с боссом всё прошло не слишком хорошо.
– Почему? Ты не сделала ничего плохого.
Она морщится сильнее.
– Я добавила налог за мудака.
Я давлюсь чаем, несколько брызг попадают на окно перед нами, и я быстро вытираю их салфеткой.