Я, наконец, дышу свободно и сажусь, прикрывая лиф платья. Сердце всё ещё бешено колотится.
— Ты в порядке? — спрашивает знакомый голос.
И только тогда я вижу Ривза, который возвышается надо мной и Атертоном. Взгляд хранителя холоден и беспощаден, а его поза напряжена, как у хищника, готового напасть.
Атертон встаёт, отряхивая несуществующую пыль.
— Что-то я не помню, чтобы звал вас, ваше сияние, помочь с моей женой, — бросает генерал яростно. Но тут же пятится, понимая, что противостояние с этим драконом — это не то, что ему под силу.
«Ваше сияние?» Смотрю то на одного, то на другого. Так принято обращаться к высшим чинам, в том числе к генералам.
Всё, что я знала о Ривзе, крутится перед глазами. Я понимаю, что мне не хватает чего-то важного, какой-то детали, чтобы понять, кто он.
— Ваша жена под защитой Истока, до тех пор, пока я не разберусь в её обвинении и нарушении процесса вашего развода. Исток желает, чтобы на время расследования вы, пятый генерал Атертон, воздержались от своих желаний и обходили лиору стороной.
— Этого не Исток желает, а вы! — выплевывает взбешённый Атертон.
— Да. Я и есть Исток. Я есть закон. Лиора под моей защитой, поэтому хорошенько подумайте, прежде чем сделать то, чего она не желает.
— Ну это мы ещё посмотрим! — рычит Атертон и вылетает из моей комнаты.
Я смотрю во все глаза на Ривза. Он опускается на колени перед кроватью. Его рука осторожно касается моей ладони.
— Ирис, — шепчет он. Янтарные глаза тут же меняются: они становятся светло-золотистыми, и в них появляется мягкость, такая несвойственная хранителю. — Ты в безопасности. Слышишь? Никто не посмеет причинить тебе вред, пока я жив.
Мои руки дрожат.
Я пытаюсь сдержать слёзы, не зная, что делать с этим переполняющим чувством облегчения. Сидя на кровати, судорожно вцепляюсь в испорченное платье, словно оно может спасти меня от лавины чувств. Но перед глазами всё ещё проплывают картины жестокости моего пока ещё мужа.
Что было бы, если бы Ривз не пришёл?
— Ирис?
Я не отвечаю.
Он неожиданно делает резкий рывок ко мне. Матрас под ним слегка пружинит, и в следующий миг я оказываюсь в кольце рук Ривза.
— Я здесь, — тихо говорит он. Его ладони ложатся на мою спину: движения нежные, мягкие, успокаивающие. — Если хочешь, плачь.
На какое-то мгновение я поддаюсь его теплу: слёзы жгут глаза, готовые вырваться наружу. Но вдруг меня словно пронзает осознание. Задержав дыхание, поднимаю взгляд на хранителя и шёпотом произношу:
— Исток… Ты брат императора.
Боже, как я могла быть такой дурой?
Я должна была догадаться ещё в тот момент, когда в его комнате нашла тот кристалл от Призраков. Он драконорождённый Вейл. Защитник Истока.
— Ирис… — он склоняется ближе, заглядывая мне в глаза, и в его взгляде я улавливаю тень беспокойства.
— Ты драконорождённый Вейл, — выдавливаю из себя. — А не хранитель крепости.
Его пальцы на миг сжимают мою талию сильнее. И от этого прикосновения я ещё острее осознаю, как опасно быть рядом с ним. Потому что по телу разливается стремительное тепло.
— Я всё объясню, — шепчет Ривз.
— Нет, — произношу глухо. — Уходите, ваше сияние. С меня довольно игр.
102. Муж