— Я не понимаю… — слова слетают с губ, прежде чем я успеваю их обдумать.
Внутри всё бурлит: гнев, страх, горькое осознание.
— Всё началось с доктора, — бросает Атертон с интонацией, будто это очевидно.
Мой мозг лихорадочно пытается сложить кусочки пазла.
— Эм… доктора? — переспрашиваю, стараясь сохранить голос ровным. Если негодяй пытается сломить меня — я не дам ему такой власти.
Дариус ухмыляется, как охотник, поймавший добычу.
— Да. Мы же хотели детей, или ты забыла?
Я медленно качаю головой.
— Так вот… доктор дал интересный совет… — Дариус улыбается, как будто вспоминая что-то приятное. — Знаешь, Ирис, ты бы удивилась, сколько проблем можно решить правильным потрясением.
— Потрясением? — мой голос звучит еле слышно.
— О, не волнуйся, я не стану рассказывать тебе всё. Скажу лишь одно: магия пробуждается через боль. И я не пожалел ни сил, ни средств, чтобы это проверить.
Атертон делает шаг ближе. Его взгляд обжигает.
— Но как видишь, не всё сработало так, как я планировал.
Я молчу.
Атертон вздыхает.
— Ну, давай же. Пошевели извилинами, хоть раз, родная. Мне будет совсем неинтересно, если ты ничего не поймёшь… Доктор предложил попробовать один древний драконий ритуал, — шепчет Атертон. — Но была сложность: требовалось потрясение, столь сильное, как при инициации крыльев. И тогда…
— Тогда ты спутался с Кэтрин, — перебиваю, чувствуя, как лицо заливает жар.
— Ну наконец-то! Кэтрин… — усмешка генерала обжигает. — Полезна она? Безусловно. Но её роль не закончена, как и твоя, Ирис. Лишь я решаю, как использовать других. Я подстраховался, уговорив Кэтрин купить на чёрном рынке цикличный камень, заплатив ресурсами Цитадели и обвинив тебя в растрате.
— Но зачем? — У меня пересыхает во рту.
Атертон усмехается, будто моё невежество доставляет ему удовольствие.
— Ах, Ирис, — его голос мягкий, почти ласковый. — Этот камень фиксирует эмоции. Боль, ярость, отчаяние… Всё, что нужно, чтобы пробудить магию. Ты же не думала, что я позволю твоей «пустоте» быть вечной?
От этих слов внутри всё сжимается.
— Ты использовал меня…
— Я дал тебе шанс, — перебивает Атертон. — Шанс раскрыть свой дар. Это ведь то, чего ты всегда хотела, разве нет?
100. Муж
Я смотрю на Атертона, не мигая, а он уже рядом. Его рука ложится на мою щеку, слегка поглаживает.
Отшатнуться некуда — моя спина и так упирается в шкаф.
— Разве ты не скучала по мне, Ирис? — шепчет он, убирая пальцы.
— Не очень, — отвечаю, вспоминая наш последний разговор перед Советом. Игру Атертона в кабинете Сиара. А теперь генерал вдруг решил сказать всё прямо.
— Ах, я сражён в самое сердце твоим дерзким ответом. Только вот жена должна ублажать мужа, — говорит он, запирая меня в кольце своих рук. Атертон упирается ладонью в стену с одной стороны, а другой — в шкаф, лишая меня пути к отступлению.