С этими словами доктор исчезает за дверью.
Я скольжу взглядом по Лейзу: у него всё то же сосредоточенное выражение, что и раньше, но что-то во взгляде меняется. Может быть, это тень укора или скрытой насмешки.
Я не успеваю осознать, что именно меня настораживает, как во мне вдруг вспыхивает ярость.
— Проклятый хитрец…
Я делаю один шаг к нему, потом ещё один — хватаю его за ворот пиджака и с силой прижимаю к холодной каменной стене.
— А теперь объясни, — шиплю ему в лицо, — почему притворяешься, будто мы незнакомы⁈ Что ты нашёл по жёнам Сиара? Где пропадал⁈
Лейз осторожно снимает мои руки со своего пиджака, стараясь не спровоцировать новый рывок.
— На секундочку, уважаемый, вы сейчас нападаете на представителя власти, — говорит он, выдавливая улыбку, в которой нет и тени дружелюбия.
— Я есть закон и власть, идиот, — отвечаю, чувствуя, как в висках стучит кровь. — Я Сиятельный Защитник Истока!
99. Муж
Дверь громко захлопывается, и я вздрагиваю, судорожно сжимая в руках ткань платья.
Сердце мгновенно ускоряет бег, а в голове мелькает мысль — Ривз вернулся.
Медленно возвращаю наряд в шкаф, стараясь справиться с собой. Оборачиваюсь — и замираю.
Совсем не Ривз.
— Ой, — вырывается невольно, и я быстро захлопываю дверцы. Не медля ни секунды делаю несколько шагов вперёд.
— Я тоже рад тебя видеть, дорогая жена, — саркастично протягивает Дариус, генерал Атертон.
Он лениво облокачивается на дверной косяк, а на лбу между бровей залегает едва заметная морщинка. Его взгляд, пристальный, полный интереса, будто прожигает меня насквозь.
— Покажи, — требует Дариус тоном, от которого мороз пробегает по коже.
— Что? — спрашиваю осторожно.
— Покажи крыло.
Сердце бешено колотится. Я отступаю, спиной наталкиваясь на шкаф.
— Неужели ты думала, что сможешь это скрыть? — губы Атертона кривятся в усмешке, но в глазах вспыхивает нечто большее — алчность. — Почему молчишь, Ирис? Думаешь, я не заметил? Или, может, хочешь спрятать то, что принадлежит мне?
— Что тебе нужно? — шепчу, чувствуя, как слабость подкашивает ноги.
— Сила, Ирис. — Атертон лениво пожимает плечами. — Сила, которую я собираюсь использовать. Думаешь, шучу? Или решила, что, став хозяйкой крепости, что-то изменилось? Нет, всё по-прежнему.
— Но как такое возможно? — вырывается у меня. — Что за…
— Фарс? — Атертон усмехается, словно заранее предугадал мои слова. — О, это мой гениальный план.
Генерал закидывает руки за спину и начинает медленно расхаживать по комнате, будто наслаждаясь своей ролью.
— А знаешь, Ирис, — его голос наполняется ленивой издёвкой, — я ведь обещал себе быть честным с тобой. Ты моя жена. И моя собственность. Закон на моей стороне.
Атертон бросает на меня насмешливый взгляд, прищуривается.
— Неужели думала, что можешь выбрать? Развод? Ха. Ты заперта в этой игре, дорогая. И единственный выход — по моим правилам.