— Ничего, хранитель Ривз. — Я вскидываю голову, изо всех сил стараясь придать своему взгляду такую же ледяную отстранённость, как у него. — Вам послышалось.
Едва заметная усмешка мелькает на его губах. Он склоняется чуть ниже, чем обычно, с неожиданной покорностью слуги, которая выглядит обманчиво. В его движении чувствуется хищная грация, заставляющая моё сердце пропустить удар.
Я отворачиваюсь, мысленно проклиная себя за дрожь в голосе и слабость. Если он решил делать вид, что ничего не произошло, я тоже не буду упрашивать его, не буду унижаться. Никогда.
— Сначала прыжок, Ири, — голос Ривза звучит мягко, почти бархатно, но от этого он только кажется более опасным. — А потом я спрошу, почему ты покинула постель без моего разрешения.
Я резко оборачиваюсь, чувствуя, как лицо вспыхивает огнём.
— Что, прости? — сдавленно переспрашиваю я.
Ривз уже у дверей, и всё, что я вижу, — это его спина. Но он оборачивается, ловя мой взгляд.
— Желаете, чтобы я подал обед сюда? Думаю, инспектор Лейз не будет против, если обед и ужин пройдут в столовой. Разумеется, вы придёте туда под конвоем.
— Нет… — я таращусь на него, моргая, совершенно смущённая и, вероятно, красная как помидор. — Да, — киваю поспешно. — Обед в столовой. — И тут же добавляю, чтобы звучать увереннее: — Конечно. И… я хотела бы осмотреть разрушенную стену… под конвоем.
— Стену сначала проверят. Если инспектор Лейз одобрит, тогда вы сможете её посетить, — отвечает Ривз открывая дверь, и я слышу приглушённые голоса.
Наверное, это моя охрана.
Он исчезает за дверным проёмом, оставляя меня в одиночестве.
Остаюсь на месте.
Сердце постепенно успокаивается. Смущение отступает.
Оглянувшись, я снова рассматриваю комнату бывшей хозяйки крепости: просторное помещение с белой резной мебелью, голубыми шторами и старинным зеркалом в золочёной раме.
Бросив взгляд на свою одежду, я вздыхаю. Нужно найти что-то более приличное.
Шкаф стоит у стены. Его дверцы приоткрыты.
Осторожно заглядываю внутрь: там висит множество цветных нарядов, большинство из которых выглядит заметно поношенными, а их фасоны, похоже, давно вышли из моды.
Но одно из платьев — тёмно-зелёное, украшенное серебряной вышивкой, — всё ещё кажется вполне пригодным.
Тянусь к платью, слегка касаюсь ткани, ощущая её прохладную гладкость. Никакого волшебного свечения, никаких скрытых рун — просто обычная одежда. Но именно это и делает её привлекательной: что-то простое, нормальное, привычное.
Оглянувшись ещё раз, я аккуратно снимаю платье с вешалки, держа его перед собой.
В дальнем углу шкафа замечаю ещё несколько мелочей: тонкий пояс, расшитый бисером, и платок с вышитым гербом крепости. Осторожно достаю их, стараясь не потревожить другие вещи.
Переодеваясь, я испытываю странное чувство, будто примеряю чужую жизнь.
Зашнуровать платье самой не получится — понадобится помощь. Поэтому просто разглаживаю ткань, поправляю складки и рассматриваю себя в зеркале.
Фасон платья таков, что руническое ожерелье окажется на виду. Но как ни крути, всё равно придётся подыскать ещё какую-то одежду.
98. Когда рушатся стены
Ривз
Я тихо прикрываю за собой тяжёлую дубовую дверь и вновь оказываюсь в покоях лиорда Эдриана.
Высокие окна пропускают скупой свет, скользящий по цветистому ковру и резной мебели, а в центре у массивного кресла, доктор Перенс неторопливо защёлкивает свой поцарапанный саквояж.
На другом конце комнаты Сиар, насупившись, выкручивает на пальцах сразу два перстня, словно раздумывает о чём-то важном.