Однако Райли не был бы Райли, если бы не заметил с неодобрением:
— Не очень благоразумно позволять малознакомым людям разгуливать по замку без присмотра.
Я закатила глаза:
— Да что Гилби может сделать? Красть в Колдшире нечего: всё уже давно украдено. А закопать в саду труп, чтобы подставить меня перед полицией, он не успеет.
Взгляд собеседника наполнился укором: попытка в чёрный юмор явно показалась ему неуместной. В ответ я приподняла подбородок, налила из стоявшего на подоконнике графина стакан мятной воды и, вручив питьё измотанному путешественнику, уже с командными нотками в голосе повторила:
— Рассказывай.
— Кхм.
Райли даже слегка растерялся от такого знака внимания. Однако двумя глотками осушил стакан, без стука поставил его на край столешницы и снял кушак.
— Вот. — Ткань с говорящим звяканьем легла поверх разложенных на столе документов. — Сто два золотых и шесть серебряных. Я вёл запись, за какую сумму было продано каждое из украшений. Также прошу простить за вольность, но сапфировые серьги и кулон с аметистами я отдал в залог.
Последняя фраза отчего-то заставила меня смутиться. Я провела пальцами по шёлку не столько ради того, чтобы почувствовать завёрнутые в ткань жёсткие кругляшки, сколько чтобы не смотреть на собеседника.
— Почему?
— Сумма уже была достаточной, — спокойно отозвался Райли. — И я решил, что не будет вреда, если у вас останется возможность их выкупить.
Профи в действии. За какие-то секунды во время описи украшений считать, что из всего драгоценного хлама по-настоящему я (и Мэриан) дорожила только бабушкиными серьгами и кулоном.
— Спасибо. — Я всё-таки подняла глаза. — Я ценю, правда.
Тот лишь суховато поклонился, а я поспешила задать новый вопрос:
— Но как у тебя получилось приехать на целые сутки раньше обещанного?
Райли в обычной манере повёл плечами.
— Просто старался выполнить поручение как можно быстрее. Признаюсь, сегодня я планировал переночевать в Норталлене и приехать в Колдшир только завтра. Однако случайно услышал, что в замок отправился отряд военных, сопровождающих какого-то типа из столицы, и понял: надо спешить. Сменил лошадь на свежую и примчался сюда.
— Очень вовремя! — вырвалось у меня. — А разбойники? Ты проехал лес беспрепятственно?
— Ну да. — Райли немного удивила настойчивость этих вопросов. И он практически повторил мои рассуждения: — Какое дело Безликому до путешествующих слуг?
Я кривовато усмехнулась:
— Безликому, оказывается, до всех есть дело. — И коротко пересказала вчерашнюю встречу с инспектором.
Собеседник слушал, не перебивая, только складка между его бровей становилась всё глубже, а тени на лице — резче. И когда рассказ был окончен, резюмировал:
— Странно. Чем-то Грир не угодил Безликому, это наверняка. Но вот чем?
Он задумался, однако тут же встряхнулся:
— Ладно, сейчас это не имеет значения. Больше никакой важной информации нет?
«Опять забыл, что он слуга», — хмыкнула я про себя. И, поборов желание вывалить на единственного надёжного человека всё, что со мной случилось за последние дни, ответила лишь:
— Пожалуй, только мои подозрения, что Бренда докладывает инспектору о происходящем в замке. По крайней мере, он откуда-то знал, что вы с Олли уехали, а единственной, кто побывала в деревне с тех пор, была она.
— Единственной?
Райли приподнял брови, и я недовольно поправилась: