— Как прикажете. Леди Каннингем.
Он отвесил мне деревянный поклон и направился к замку, весь закованный в латы стального самообладания. А я, подавив желание потереть ноющее предплечье, повернулась и с не менее прямой спиной зашагала в сад. К своим розам.
***
Теперь всё было сложнее. Между мной и Райли опять пролегла болезненно глубокая трещина, однако ни один из нас не делал первого усилия, чтобы перекинуть через неё мосток. Не знаю, чем руководствовался Райли, но лично мне мешала холодная злость. Кем он себя возомнил, чтобы хватать меня за руку? Да ещё с такой силой, что на нежной коже Мэриан остались отпечатки! И как смел следить за мной и подслушивать мои разговоры?
«Сама виновата, — ворчливо говорил внутренний голос. — Встала на короткую ногу, а теперь возмущаешься. Ты, кстати, что вообще о нём знаешь? Кроме догадок о службе в полиции? Ничего? То-то же!»
И я, подстёгиваемая желанием внятно очертить границы, исправно играла роль благородной леди и хозяйки имения.
А замкнутый, на все пуговицы застёгнутый Райли не менее исправно изображал обычного управляющего.
Зато у кого дела шли хорошо, так это у роз. «Адское удобрение» дозрело, мы с Оливером от души «покормили» кусты, и те вскорости ответили ещё дюжиной бутонов — по одному-два на каждом.
— Колдшир возрождается! — радовался садовник.
А я, воодушевлённая первым успехом, начала серьёзную подготовку к восстановлению теплицы. Потому что байки о розах, цветущих в мороз и снег, были, конечно, красивыми, но вряд ли правдоподобными. Деньги же имению требовались круглый год.
Я подняла наши с Райли примерные расчёты и выделила день для поездки в Данли. Закупать всё необходимое и нанимать людей удобнее было там, а поскольку я на своём опыте убедилась, что тандем «леди плюс суровый мужчина» работает лучше, чем просто «леди», то вынужденно попросила Райли меня сопровождать.
— Как прикажете. Леди Каннингем, — хмуро ответил он, и обычная пауза перед вежливым обращением была почти незаметной.
Часть меня тоскливо вздохнула по нашему прежнему, не особенно формальному, но человеческому общению, и я поспешила затолкать голос слабости куда подальше. На этот раз первой мириться не пойду: в конце концов, это не я его за руки хватала и шпионила. И потому в Данли мы поехали со всё той же трещиной отчуждённости между нами, которая, по моему ощущению, уже превратилась в глубокое ущелье.
***
— Хотите нанять рабочих? — Староста Хендерсон почесал бороду. Затем прочистил горло, опасливо взглянул на монументального Райли за моей спиной и извиняющимся тоном сказал: — Нижайше прошу простить, леди Каннингем, но все заняты.
Я слегка нахмурилась и с интонациями внезапно получившей отказ королевы произнесла:
— В самом деле? И чем же?
Хендерсон отвёл глаза.
— Видите ли, — начал он, — я не имею права говорить, это тайна следствия…
— Какого следствия? — резко спросила я и интуитивно почувствовала, что Райли тоже напрягся. — Инспектору Трейси зачем-то понадобились люди?
Староста кивнул. Затем бросил по сторонам вороватый взгляд, словно Трейси прятался где-то в его кабинете и мог услышать разговор, и, понизив голос, сообщил:
— Ему срочно потребовалось что-то раскопать. Не знаю что, но он показал мне бумагу аж из столицы. Понимаете, я не мог отказать.
Раскопать? Что Трейси понадобилось…
Догадка пронзила меня молнией, и я похолодела: не может быть! Откуда он узнал?..
— Как давно инспектор потребовал людей? — властно спросил доселе молчавший Райли.
Впечатлённый тем, что эта статуя Командора заговорила, староста быстро ответил:
— Позавчера, господин Райли! — После чего вновь обратился ко мне с почти заискивающим: — Леди Каннингем, уверяю, как только рабочие освободятся, я без промедления пришлю их в Колдшир.
Больше ловить здесь было нечего.
— Хорошо, господин Хендерсон. — Я поднялась с гостевого стула. — Буду с нетерпением ждать от вас вестей.
Староста рассыпался в благодарностях и уверениях и даже вышел проводить нас до порога деревенской ратуши. Когда же мы наконец с ним распрощались и Барк повёз нас на лесопилку Ланса, я впервые за поездку заговорила с Райли, требовательно спросив: