Я наклонила голову к плечу:
— И что же ты отложил, чтобы погладить платье?
— Ужин, — безыскусно ответил Райли. — Надо было воспользоваться моментом, когда остальная прислуга на кухне.
— Спасибо, — серьёзно повторила я и протянула руку. — И давай между нами будет мир, ладно? Несмотря на то что порой мы оба поступаем, м-м, неблагоразумно.
Райли замялся, но всё-таки бережно сжал мою ладонь.
— Хорошо, леди Каннингем.
И как бы я ни хотела скрыть эмоции, мои губы расплылись в полной облегчения улыбке. Она, словно в зеркале, отразилась на лице Райли: кривоватая, но искренняя.
— Вот и отлично! — подвела я черту под нашей первой почти что ссорой. — И, может, всё-таки расскажешь, зачем была нужна такая спешка с ходом?
Полуулыбка сбежала с губ Райли, в глаза вернулась серьёзность.
— Я возвращался в замок через дюны, — начал он, и я не стала уточнять, откуда именно возвращался, догадываясь, что это связано со стиркой, — и встретил полицию. Они были опасно близко к лачуге, где вы прятались ночью.
— И ты решил перекрыть ход, пока в замок не забрался уже Трейси, — подхватила я.
Райли подтверждающе склонил голову, и у меня вырвался тихий вздох.
— Как ты там говорил: «Пожалуйста, не делайте так больше»? Так вот, пожалуйста, если ввязываешься в какое-то опасное дело, хотя бы предупреждай меня. Ладно?
Райли открыл рот, но я с опережением отмела его возражение:
— Хотя бы запиской. Договорились?
Судя по упрямому выражению лица, договариваться Райли не желал. Однако на другой чаше весов была новая недоссора, чего ему тоже не хотелось. И не имея иного выбора, он неохотно согласился:
— Договорились.
— Прекрасно! — довольно улыбнулась я и перевела тему: — А теперь расскажи, что ты думаешь о розах Колдшира как о спасении для имения.
Райли неопределённо повёл рукой:
— Сначала пусть распустятся эти бутоны и завяжутся хотя бы столько же новых, желательно на других кустах.
— Согласна. — Я кивнула и всё же высказала идею, над которой размышляла полдня: — Однако проектом теплицы нужно заняться уже сейчас. Предлагаю для этой цели восстановить заброшенную оранжерею в южном переходе.
Между бровей Райли легла задумчивая морщинка, но ответить ему помешал стук в дверь.
— Почтовый дилижанс доставил письмо для леди Каннингем. — Вошедшая служанка подала мне конверт и стрельнула глазами сначала в сторону Райли, а затем — платья, которое по-прежнему мирно лежало на кресле.
«Так-так, а не та ли это сплетница, которой не давала покоя моя личная жизнь?»
Я окинула девицу испытывающим взглядом и, не скрывая холодка в голосе, сказала:
— Благодарю. Можешь идти.
Служанка послушно вышла, а я опустила взгляд и прочитала на конверте: «Лоднон, Каннингем-холл, Э. Бэрридон».
Сердце забилось быстрее: что-то написал мне дворецкий Каннингема? Я ведь в своём письме задала множество вопросов — интересно, получу ли ответ хотя бы на один?
— От кого это?
Я подняла глаза и встретила настороженный взгляд Райли. Подумала: сделать ему замечание или нет? Всё-таки с леди в таком тоне не разговаривают. Однако решила забить и ответила по существу: