Фальшивый брак в обход требований короля. Невеста — простолюдинка. Служанка. Да и кристалл в храме не подтвердил нашу магическую связь.
Я знал, что, если все это дойдет до Эктавиана, ему это очень не понравится. Но вот насколько…
— Вы не подчинились приказу Его Величества. Вы признаете это, лорд Сэйтон? — безразличным голосом произнес дознаватель.
— Я женился, как этого и требовал король. Разве этого мало?
— Фиктивный брак на женщине низкого сословия. Вы нарушили два пункта в распоряжении Его Величества. Во-первых, вам давали указание жениться. И брак должен быть настоящим.
— У меня не было времени подыскать подходящую невесту, — цежу, сквозь зубы, — что же со вторым пунктом?
— Простолюдинка. Разве вы не знали, что Эктавиан запрещает подобные союзы? Вы должны передать магию следующим поколениям, а не подвергать вырождению собственный род.
Я облизал пересохшие губы. Что ж, с этим не поспоришь. Все так. Но я все же планировал превратить свой фиктивный брак в настоящий.
И насчет магии Лиз. Я точно знаю, что она обладала силой. И то испытание, оно же это подтвердило?
— Это все, что вы можете мне предъявить — спросил у дознавателя, выдерживая его долгий взгляд.
— Вам мало? А что вы скажете на это?
Дознаватель поставил на стол пузырек, что дал Лизе Конрад. Тот, что так и остался лежать в кармане моего сюртука. Я совсем забыл про него.
— Мы нашли несколько капель запрещенного эликсира на платье вашей супруги. Как часто вы заставляете ее принимать это средство? А что насчет вас?
— Лиз никогда не принимала его. Это не имеет к ней никакого отношения, — прочеканил я.
— Тогда вы? Откуда он у вас, лорд Сэйтон?
Я усмехнулся и покачал головой. Тащить за собой Конрада на дно я точно не буду. Возможно, я глупец, что так бездарно вляпался, но точно не предатель.
— У вас будет время подумать. В подземелье.
В каменном мешке тоже тьма. Но ее не выжжешь магией. Я могу искать убежище лишь в своих мыслях и мечтах.
Домик в столице и высокая должность мне уже не светит. Хорошо будет, если Эктавиан проявит милость и сошлет куда-нибудь с глаз долой. Рядовым магом. Согласится ли Лиз поехать со мной? Или предпочтет лавочника? Но судя по жарким поцелуям, не так уж я ей безразличен.
— Лиз. Моя Лиз, — прошептал, засыпая.
Дознаватель меня вызвал через несколько дней. Позволил себе ухмыльнуться:
— Хорошо подумали, лорд Сэйтон? У вас есть, что добавить к своему рассказу?
Я покачал головой.
— Я во всем виноват. Только не трогайте мою жену.
— У вас больше нет жены, лорд Сэйтон, — дознаватель выудил со стола документ и протянул мне, — Его Величество подписал документ об аннулировании вашего брачного договора.
57
Я понимаю, что со мной обходятся как с леди, только благодаря Фордею. Он заходит утром и вечером. Расспрашивает о моем самочувствии и о моей прежней жизни. Не знаю, как получается, но я ему рассказываю все. Умалчиваю только о своем настоящем прошлом.
Кто его знает, вдруг быть попаданкой еще худшее преступление, чем распитие запрещенных эликсиров.
На лице Фордея не отражается не одной эмоции, когда я рассказываю о листьях чернявки в своем тюфяке. Но в глазах загорается опасный блеск.
— Вы готовы это повторить перед всеми? Понимаете, что это серьезное обвинение?