Только я не успеваю ответить. Камень крошится в моих руках и пальцы скользят по гладкой поверхности кристалла.
А следом меня бьет под дых. С такой силой, что я сгибаюсь пополам и кажется, что меня выворачивает наизнанку. Раздирает напополам и из груди вырывается настоящее пламя.
Наконец камень выскальзывает из моей ослабевшей руки, и я мигом теряю все силы. Валюсь на пол и с облегчением погружаюсь в пучину беспамятства.
54
— Леди Сэйтон, очнитесь…
Меня не отпускает вязкая тьма, но далекий голос настойчиво зовет. С трудом открываю глаза, приглядываясь к царящему полумраку.
— Чудненько…вот вы и открыли глазки. А теперь откроем ротик.
Моих губ коснулась ложка, и я проглотила сладковатую вязкую жидкость.
— Что со мной? — проговорила с трудом и сама не узнала свой голос. Хриплый и каркающий.
— Уже все в порядке. А теперь опять закрывайте глазки, вам нужно поспать.
Голос был ласковый и убаюкивающий.
Как с малым ребенком разговаривают, — только и успела подумать я, прежде чем утонуть в забытьи.
Когда снова открыла глаза, то комнату наполнял мягкий свет. Огляделась, поняв, что нахожусь в незнакомой комнате.
Довольно уютной, с приятной обивкой стен персикового оттенка. Светлая мебель из дерева и огромный шкаф, наполненный книгами. У окна круглый стол и пара кресел.
Я привстала с постели и потерла виски, пытаясь вспомнить, что произошло и где я оказалась.
Испытание… темный шершавый камень… адская боль, что раздирает тело.
Я испуганно прижала ладони к животу. Задрала рубашку, с ужасом ожидая увидеть безобразный шрам от ожога. Но нет… чистая кожа, словно эта боль и вырывающееся из груди пламя мне только привиделось.
В комнату вошла служанка с подносом в руке.
— Доброе утро, леди Сэйтон. Вам помочь одеться? Сейчас я накрою стол для завтрака.
— Доброе утро, — отозвалась я.
Спустила ноги на пол. Огляделась в поисках платья.
— Не подскажете, где я? И где мой супруг?
— Вы в личных покоях лекаря Фордея, — откликнулась служанка.
Она быстро расставила на столе приборы и выгрузила с подноса тарелки с закусками.
— Я сейчас приготовлю для вас ванну. Можете пока подкрепиться.
Мой живот жалобно заурчал от голода, едва я почувствовала ароматы пищи. Такое чувство, словно я лет сто не ела.
Служанка скрылась в смежной комнате, а я подошла к столу. Уселась в кресло и подцепила с тарелки ломтик сыра. Потом потянулась за сладкой булочкой.
— Не спешите, леди Сэйтон. Вам нельзя сразу много есть. После ванны я подам еще кашу, — послышался голос служанки.
— Почему нельзя? Я безумно голодна, — проговорила, обводя взглядом тарелочки с закусками.
— Распоряжение лекаря Фордея. Пойдемте, я помогу вам принять ванную, а то вода остынет.