Последнее обстоятельство попахивало «детским садом на лужайке», тем не менее, оно было, и сбрасывать его со счетов Мэри, точнее, попаданка Лазаридис, никак не могла. Это расстраивало женщину, но избавиться от неуютных мыслей не помогало.
Ей пришлось признать, что при всех приложенных усилиях и достигнутом в результате очевидном успехе адаптации в новом мире и новом теле, пожившая и сложившаяся в иной среде личность требовала дать ей больше воли и простора, что в Литлл-хаусе и Пендлитоне ограничивалось имевшимся, несмотря на сдвиги в общественном восприятии, реноме старой девы – третьей мисс Барнет.
С появлением же Фолкэна и получением в связи с этим реальной возможности воплотить в новой жизни шанс на замужество, детей и собственную семью стало, если не навязчивой, но занимающей многочасовые размышления идеей. Мэри/Маша пришла к выводу, что не пошли ей судьба именно этого мужчину, она и не стала бы рефлексировать по поводу закономерного одиночества – прожила одну жизнь вековухой, проживет и вторую, без проблем…
В принципе, будучи Лазаридис, она реализовалась во многих аспектах, так что сожалениям места не было: пусть не пианисткой мирового уровня, но успешным музыкантом и преподавателем стала, как психолог тоже неплохо проявилась, быт наладила, как нравилось, общения ей хватало ровно столько, сколько было нужно, как и финансов…
Мария приняла себя там, вряд ли что-то помешало бы и здесь жить так, как хотелось…Конечно, учитывая местные традиции и ментальность, особенно, если не лезть далеко, например, не стремиться на сцену или не внедряя неприемлемые для данной эпохи прогрессивные тезисы типа феминизма или демократии…Ну как-то так, тихо и размеренно, как описывали классики: домашние хлопоты, вечера за книгой или рукоделием, короткие путешествия, музицирование для души…В общем-то, она к такому раскладу уже привыкла, фактически. А натуру, при желании, можно и приструнить – жить-то ей нравится больше, чем рисковать положением ради призрачного шанса прославиться в веках!
Да…А он возьмись и появись, этот необычный, зацепивший душу и тело, товарищ! И всё изменилось… И захотелось неиспытанного, неизведанного, невкушенного… И, закономерно, поперло: «А почему бы и нет?» Фантазии разыгрались, мечты поманили, сущность затрепетала…Свадьба перестала казаться миражом, а следом за ней и прочие составляющие союза мужчины и женщины подтянулись. Это ведь нормально?
И на фоне анализа событий последних месяцев в голове попаданки четко выстроилась идея: она хочет иметь место, в котором жизнь пойдет по её правилам! Прошлое Мэри Барнет станет частью истории, настоящее и будущее будет принадлежать Мэри Уайт! Дело за малым – стать ею как можно скорее.
***
Прием в честь именинников Барнет в Литлл-хаусе прошел в атмосфере позитива, за обильным столом, в приятной компании единомышленников, весело и непринужденно беседующих на самые разные темы и расслабленно наслаждающимися прекрасным музыкальным сопровождением торжества «из рук» молодой хозяйки дома.
Гости и домочадцы радовались общению и еде, а Мэри подтвердила для себя правильность принятого решения – ускорить смену своего социального статуса. Наблюдая за племянниками, отцом, приглашенными гостями, она спокойно констатировала свою отчужденность от них.
«Они справятся без меня, определенно! Люси, несмотря на юность, вместе с Энни сможет управляться с домашними делами, Лиам станет правой рукой сквайра в делах, ему даже на пользу пойдет такое, да и батюшка будет чувствовать себя иначе в компании молодежи, наставляя их и направляя, делясь опытом и мудростью…» - думала Мэри, подспудно готовясь совершить каминг-аут в первоначальном смысле фразы ( coming out of the closet — букв. «выйти из чулана», из тени), то есть, сделать созревшие в голове планы о «самоопределении вплоть до отделения» достоянием общественности. Но пока не знала, как осуществить это наилучшим способом.
***
Толчком к действию стал разговор с женихом, случившийся через несколько дней после приезда Фолкэна в Литлл-хаус. Молодой человек вернулся заметно уставшим, похудевшим и показался Мэри немного расстроенным, несмотря на позитив в словах и тепло во взглядах на обитателей дома Барнетов. Он был как обычно сдержан, вежлив, уравновешен, но попаданка отметила про себя, что жених часто задерживает на ней взгляд, в котором сквозит грусть. Это тревожило женщину, но поговорить у них наедине как-то не выходило: то отсыпался Сокол, то беседовал с племянником, тестем и его гостями, то Мэри суетилась по хозяйству…Между ними не то, чтобы пробежала черная кошка, но некая неловкость ощущалась…
Она уж было подумала…Оказалось, причина была в другом, и это другое очень резонировало с ее собственными размышлениями, что вызвало в душе попаданки облегчение и поставило точку в сомнениях относительно маячившего на грани сознания решения.
***
Осень в этой Британии за прошедшие четыре года с перерождения Мэри была разной, но больше дождливой, туманной, ветреной, хотя порой радовала погожими солнечными днями и даже целыми неделями прохладной, но комфортной погоды вплоть до конца ноября – начала декабря. Попаданка отмечала, что в отличие от прошлой, московской, местная «унылая пора» оказалась более мягкой и как бы растянутой в плане сохранения разноцветья листвы, зелени травяного покрова и синевы неба, что делало её не столь соответствующей вышеприведенным словам великого поэта.
Мэри нравилось такое затяжное «умирание» природы, когда оголившиеся кроны деревьев наблюдались меньшее количество времени и приходились именно на зиму, чтобы уже в конце февраля начать покрываться почками и готовиться к возрождению красок вместе с пробивающейся новой зеленой порослью на земле.
В прогулках в этот период она находила особую прелесть: свежесть влажного воздуха заставляла двигаться активнее, дышалось легко, возвращение в теплый дом воспринималось как благодать, отчего хотелось улыбаться и благословлять Господа за малые радости жизни.
Поездка в Истон-корт, который Мэри полюбила прежде всего из-за леса и тишины, вместе с Кларксонами, слава Богу, не состоялась, иначе вся прелесть заповедного уголка была бы испорчена неприятными воспоминаниями об этих родственниках. Поэтому, когда молодежь заявила о желании прокатиться верхом до усадьбы Бёрли, в которой Фолкэн не был, Мэри с энтузиазмом подхватила клич, к тому же день выдался на удивление солнечный и безветренный.
Племянники рванули вперед, а взрослые всадники предпочли неторопливую конную прогулку, совместив её с разговором о том, о сем, незаметно вырулив на тему хандры мистера Уайта, что Мэри волновало больше повествования о достижениях слуг маркиза в отлове кабанов, расплодившихся в Шервуде в этом году, или предпочтениях шотландских гостей в выпивке.
Глава 71
- Вы заметили моё не совсем бодрое настроение? – грустно улыбнулся краешком губ полукровка. – И наверняка подумали, что я…изменил своё намерение жениться, так? – Фолкэн посмотрел на невесту.
-Признаюсь, мистер Уайт, приходили такие мысли…– не стала отрицать попаданка. – За время нашего …необщения, я, честно скажу, так увлеклась домашними разборками, что про помолвку вспоминала редко…А когда Вы приехали и …ведете себя…прохладно…Тут любая задумается, не находите? Даже если и у самой рыльце в пушку…В том смысле, что на шею не бросаюсь, на свидание не зову, не пристаю… – Мэри немного смутилась, что вызвало тихий фырк у жениха.
- Из того, что я узнал, Вам тут не до свадьбы было…Но платье Вы шили, значит, от брака отказываться не собирались! – Фолкэн кинул на собеседницу довольный взгляд. – Мэри, я рад, что Вы не изменили мнение на этот счет, а еще, что Вас волнует мое состояние. Я постараюсь объясниться, прошу только не сердиться, если задену ненароком Ваши чувства…английской леди.
Попаданка с интересом глянула на едущего рядом мужчину и приготовилась слушать: по его виду было понятно, что Фолкэн пытается сформулировать непростые мысли, и интуиция подсказывала, что речь пойдет не об их взаимоотношениях, а о впечатлениях полукровки о Британии. Последовавший за короткой паузой монолог подтвердил догадку, заодно успокоив Мэри относительно планов и намерений жениха.
- Я …Черт, как сложно-то! – Белый Сокол провел рукой по лицу. – Если коротко – я разочарован в правилах, по которым здесь живут люди, прежде всего, дворяне…Слишком они, эти самые правила, надуманные, под ворохом красивых одежд скрывающие свою истинную суть. Знаете, как омут – гладкая поверхность, а под ней темнота без дна…У нас всё проще, хотя мне не раз давали понять, что это от нашей примитивности и дикости. Не со зла, конечно, просто так устроен мир белых людей. Я, в общем-то, не очень надеялся на то, что в Британии взгляды на жизнь отличаются от воззрений обитателей новых земель и некоторым образом приготовился смириться, особенно после встречи с Вами и Вашей семьей. Да… – Фолкэн на минуту замолчал.
-Сокол, говорите как есть, не пытайтесь смягчить или завуалировать главное. Что Вас задело? – подтолкнула Мэри рассказчика.
- Прежде всего, праздность аристократии – в основном, я бы сказал. Только и думают, как развлечься, погулять, пошалить или, наоборот, как обогатиться, не прикладывая собственных усилий…За чужой счет жить сыто и привольно! Тот же Дэвид и его мать… – хмыкнул полукровка. – Нет, такие, как Ваши зятья, тоже есть, но, как мне показалось, их гораздо меньше. И общаться с аристократами мне... не очень понравилось: важные разговоры, горделиво задранные носы, а копни поглубже – или пустота, или мелкость. Я понял, что не хочу ехать в Лондон, как планирует Ваш батюшка, пусть это и ребячество!
-Не поверю, Фолкэн, что из-за этого стоило так …расстраиваться – поддела жениха попаданка, пряча улыбку. – Я и сама не очень жалую высокородных, когда бываю в гостях у сестер: всячески избегаю рауты, приемы и даже чаепития, если только они не проходят в домах зятьев – тут уж ничего не поделать, приходится терпеть. Правда, среди знакомых Мобри встречаются вполне приятные люди, увидите. Но Вы не договариваете!
- Хорошо! Мэри, я не понимаю смысла помолвки! Два человека, вернее, семьи, заключают договор, который, по сути, равен браку, но откладывают саму процедуру на некий срок… Зачем, если разрыв невозможен, поскольку считается бесчестьем, уж для девушки-то точно! К чему эти условности? Только ради торжества для гостей, пышного празднования объединения родов? Жених и невеста, ограниченные в общении, все равно не могут оценить друг друга, как следует, а главное, не могут отказаться от свадьбы! – вскричал полукровка, а Мэри опять заволновалась.