- Вы готовы услышать нелицеприятную историю? – близнецы сели ровно и кивнули одновременно, мол, не стесняйся.
И Мэри рассказала, не скрывая подробности, свои чувства, не оправдываясь, но и не сгущая краски: и про визит и поведение супругов, и про смерть Тори, и про избиение сестрицы, и про реакцию отца, и про гибель Джесси. Промолчала только о даре племянницы, естественно.
Элинор и Эмили слушали не дыша, но по-разному: блондинка сдерживала слезы жалости и сочувствия с каплей злости, а брюнетка – боли и негодования. Под конец повествования Эмили не выдержала: вскочила и начала ходить по комнате, потом села, взяла Мэри за руки и решительно заявила:
- Мэри, ты все сделала правильно, я бы поступила также! Как ты это выдержала? Прости, Элинор, но я ….Мир праху ее, но как же я зла на Джесси! Такая пустая жизнь и такая нелепая смерть! Жаль, да, не отрицаю, но то, что она сделала с детьми…Сколько раз я говорила и ей, и покойной матушке, что нельзя быть настолько эгоистичной мотовкой, что девочкам нужна ласка и внимание, а не только крыша над головой, что семья – это не только муж, в конце концов! Но они не желали меня слушать, мама обижалась, Джесси капризничала и обвиняла нас с Элинор в жадности…
Слово внезапно взяла Элинор – переход от плаксивости к холодной резкости был ошеломляющим … «Достала, видать, сеструха обеих».
-Да, дорогая, может, и хорошо, что ты не помнишь эти …выступления. Четыре года назад, когда они приезжали в Чеснет-касл, Эмили, помнишь, какую истерику устроила Джесси, когда мы сказали, что больше не будем давать ей деньги на подарки племянницам в руки, а откроем счет на имя Люси, и каждый год будем класть туда по 50 фунтов? – Эмили подтвердила, а у Мэри чуть не упала челюсть – вон оно что, оказывается!
- Мало того, что Мэйден периодически проигрывался, и мужьям приходилось оплачивать, частично правда, чтоб хоть как-то на него влиять, эти долги, мама каждый раз требовала помочь дочерям Джесси с одеждой и всякой мелочью… В последний раз она сильно накричала на меня, когда я отказалась дать ей денег, сказав, что знаю, на кого она их потратит…И уехала, хлопнув дверью…Кто же знал, что вы пострадаете на обратной дороге…– горько -виновато прошептала Эмили, а Элинор снова тихо заплакала.
«Любили-таки мать, да и дуру эту – тоже, искренние слёзы…Но, молодцы девки, о Люси-то как позаботились, надо же, и против матушки выступили, видать, единым фронтом, вот она и помчалась жаловаться мужу, невзирая на непогоду, а нарвалась на погибель. И Мэри угробила заодно...Царствие им небесное, господи, на все воля твоя» – помянула предшественницу попаданка и поспешила увести разговор от мрачной темы.
***
-Так, дорогие, повторюсь: прошлое пусть останется в прошлом! Покойным – память вечная, живое – живым, так что слезы утираем, успокаиваемся, а то придут ваши мужья и устроят мне головомойку, мол, расстроила кормящих матерей, вдруг молоко скиснет? – пошутила Мэри. – Я хочу вас всех поблагодарить за рояль! Воистину королевский подарок! Это такое наслаждение – играть на нем, вы даже не представляете…Я так счастлива!
Мэри включила обаяние на полную, пытаясь передать свои чувства по поводу инструмента по максимуму всем доступными невербальными способами: улыбкой, приложенными к груди руками, сияющими глазами. Наверное, ей удалось: близнецы заулыбались в ответ, начали отнекиваться, мол, не стоит, это ничего…Довольство стерло следы недавней грусти, и три девицы под окном вернулись к обсуждению жития-бытия в Литлл-хаусе.
Мэри в полушутливой форме поведала о первых экспериментах с шитьем из старых вещей, отчаянном походе за килограммами, занятиях огородничеством и верховой ездой, музицировании в церкви и дома…Сестры то журили ее за чрезмерную экономность, то поражались предприимчивости, хвалили за бодрость батюшки и заботу о себе и Люси, отмечая преображение во внешности и улучшение стиля, смеялись над проделками Смоки и умилялись терпимости сквайра по отношению к коту.
Время шло, и в какой-то момент в библиотеку заглянули гувернантки младших детей с напоминанием о неотложных материнских обязанностях леди. Сестры с явной неохотой – столько еще не спрошено, и вообще, хорошо же сидели! – «прекратили дозволенные речи», решив перенести продолжение беседы на завтра, когда уже близнецы с мужьями и без детей (непорядок, но так хочется!) приедут в Педлинтон на кладбище отдать дань уважения покойным родственникам, потом пообедают в Литлл-хаусе, заодно послушают экзерсисы Мэри на «Безендорфере».
Старшие сестры умчались к отпрыскам, а Мэри в изнеможении распласталась на диванчике. «Первый тайм мы-таки отыграли…Слава тебе, господи, всё обошлось! Лазаридис, старая кошелка, ты справилась! Поздравляю, ты, оказывается, везучая…И Люси права: хорошие девки, эти старшие мисс Барнет, респект и уважуха, честно! Уф, домой, Ганжа, домой…А завтра снова в бой! А дома и стены помогают…»
Глава 32
Вернувшиеся с прогулки по лесам-полям молодежь и мужчины принесли в притихший Истон-корт суматоху и шум: детям не терпелось поделиться с матерями открытиями и находками, а мужчинам – отдохнуть от «забега по пересеченной местности» – в «узком кругу» под глоток виски.
Детям организованный Люси квест «Найди необычное растение» понравился: в особняк была доставлена корзинка с грибами (племянница сестер Барнет подошла к мероприятию основательно – выпросила на кухне маленький нож и небольшую плетёнку), а расслабившаяся было попаданка атакована многочисленными вопросами из разряда «Что? Где? Когда?».
Мэри так растерялась под напором аристократических отпрысков, что не сразу нашлась, что и как ответить. Но Люсинда, перехватив инициативу, предложила кузенам посетить Литлл-хаус завтра, и уже там, попробовав находку, получить дополнительные объяснения. Лазаридис в который раз мысленно поблагодарила небеса за такую чуткую племянницу и с трудом скрыла удивление тому, что увидела в корзинке: там горкой лежали желто-рыженькие лисички!
Воспользовавшись предложением подошедшей в библиотеку Элинор отправить детей мыть руки и переодеться, она отвела Люси в сторону и спросила шепотом:
-Дорогая, как ты решилась набрать ЭТИ грибы? Мы же с тобой о них не говорили?
-Тетя Мэри, значит, я не ошиблась? Они хорошие, да? – засияла улыбкой Люси.
- Да, да, очень! Но…
-Тетя Мэри, я просто почувствовала, понимаешь? Там есть и другие, похожие на те, что ты рвала, они внизу лежат. А эти …Они так красиво росли на полянке, и их было так много! Я увидела и даже не сомневалась – их можно кушать! Питер с Эверетом начали дергать грибы, как редиску, но мы с дедушкой запретили: он строго сказал, что так нельзя, что потом грибы не будут расти здесь, а это неправильно! И тогда Питер аккуратно ножом срезал, потом Патрик с Эверетом, и Эвелин несколько досталось…Тетя, а можно я у них переночую? Эверет хвастался каким-то теле…телескопом! Он в башне установлен, Питер сказал, что ночью можно посмотреть на звезды… – Люси была так мила в этот момент, что отказать ей, конечно, Мэри не могла. Да и зачем?
***
Осенние дни короткие, и вот уже на усадьбу спустились сумерки. Дети умчались по своим важным делам, мужчины наслаждались молчанием в компании благородного напитка, женщины намеревались продолжить разговор (Мэри-то не рвалась особо, но…), когда мистер Барнет объявил об отъезде.
-Так, дорогие мои дети, велите подать карету, поздно. Пора нам домой.
- Папа, ну как же так? – немного недовольно проворчала Эмили. – А ужин?
-Да, батюшка, что такое? Я думала, вы заночуете… – вторила ей Элинор.
Следом заговорили зятья, но сэр Эбенезер был непреклонен, и Мэри про себя горячо благодарила его за это: если честно, она очень устала психологически, да и физически, как ни странно, тоже. Хотелось в тишину знакомой обстановки, снять удобный, но уже стесняющий официальный наряд, вытянуться на удобной кровати и, отпустив тревогу, уснуть – желательно, без сновидений…
- Нет, ночевать я привык в своей постели, девочки, без особой нужды я ей не изменю! – хохотнул пожилой мужчина. – Устал я сегодня, уж простите. Мэри, ты как?