Библиотека

🕮 Читать книгу «Хозяйственный романс для попаданки» онлайн

Автор: Лора Лей





Размер шрифта:

Дом приводился в порядок: мылись окна внутри и снаружи, подметалась территория, разгружалась провизия. Узрев всадниц, шуршащих гравием подъездной дорожки, слуги прекратили суету и уставились на прибывших. От стоящей чуть в стороне у повозки группы отделилась представительная дама в переднике и чепце и направилась навстречу девушкам.

- Миледи? – спросила она. – Вы…? Мисс Мэри, это Вы? Мисс Мэри Барнет, я не ошиблась?

- Да, Вы правы, я сестра леди Элинор, Мэри, а это ее племянница, мисс Люси Мэйден. С кем имею честь? – попаданка чувствовала себя крайне неловко, зато Люси отреагировала быстро.

-Миссис Купер, как Ваше здоровье? – девочка спешилась и подбежала к женщине. – Вы угостите нас с тетей булочками? Мы проголодались, пока доехали!

«Детская непосредственность – мощное оружие!» – констатировала Мэри, глядя на расплывающуюся в широкой улыбке экономку, и тоже слезла с лошади.

- Мисс Люси, как Вы выросли! И поправились, прямо барышня стали! И Вы, мисс Мэри, Вас и не узнать, как похорошели! Дик, забери лошадей у госпож! Пойдемте в дом, леди, мы торопимся прибраться, хозяева будут завтра, но булочки уже есть! Ханна раскочегарила плиту, так что и накормим, и напоим!– рассмеялась миссис Купер и повела гостий внутрь.

***

- Вы уж простите, леди, что не могу принять вас как положено – сами видите, сколько дел…Не ожидали мы хозяев нынче, сэр Эдвард писал, что ближе к концу месяца приедут…– расставляя чашки и блюдо с выпечкой на столе в полуподвальной кухне (большой, чистой и уютной, кстати), оправдывалась экономка – приятная внешне женщина лет пятидесяти, вся кругленькая (полная фигура, глаза и курносый нос, широкое лицо), но при этом очень подвижная и какая-то домашняя.

-Миссис Бетси, мы на минутку, просто прогуляться решили…– успокаивала домохозяйку Мэри, в то время как Люси, схватив теплую булочку типа синнабона (витая сдоба с корицей, иногда облитая глазурью) и крутя головой по сторонам, с удовольствием ее поглощала, сидя на стуле и болтая ногами – ни дать ни взять дитя малое, неразумное. «Вот же хитрюга, отвлекает экономку» – отметила с благодарностью про себя Лазаридис.

Действительно, с умиление глядя на жующую девочку, экономка не стала особо разглядывать и расспрашивать саму третью мисс, коротко поведала о причинах изменения планов хозяев (что-то связанное с чьим-то юбилеем и еще с чем-то, Мэри не вникала), извинившись еще раз, что не может уделить должного внимания гостьям, вручила им корзинку с булочками и не возражала против их скорого отъезда.

- Мисс Мэри, я сообщу хозяевам о Вашем визите…Думаю, послезавтра за Вами пришлют, миссис Элинор велела сразу готовиться к приему…– сложив руки на животе, миссис Купер поклонилась. – Еще раз простите, что…

-Тетя Бетси, перестань! Мы всё понимаем! Ладно, мы поехали, до встречи! – Люси немного грубовато, но решительно прервала причитания экономки, широко улыбнулась и избавила тем самым Мэри от необходимости отвечать.

-Да, миссис Купер, занимайтесь делами, не будем Вас задерживать. Спасибо – промолчать совсем было бы просто невежливо, поэтому старшая всадница ограничилась формальными фразами, и девушки покинули Истон-корт под внимательным взглядом экономки.

***

Двигаясь верхом неспешно вдоль кромки леса, Мария Васильевна боролась с желанием спешиться, войти под сень величественных деревьев и …поискать грибы! Ну, так и подмывало, или, как называла подобное состояние ее бийская тетка Тая – толкало под ж..у мешалкой! Солнце пронзало кроны, лес просматривался далеко, округа умиротворяла безлюдьем, тишиной, шелестом листвы, запахом осенней природы…И Маша решилась!

- Люси, я немного пройдусь по лесу, недалеко, не волнуйся! Хочешь, подожди на краю, хочешь, пойдем со мной. Лошади никуда не денутся, думаю – пробормотала попаданка, предвкушая добычу: она была уверена, что найдет съедобные дары леса обязательно, и совершенно не думала о последствиях своих действий…

- Не знаю, что ты задумала, тетя, но я тут постою – Люси достала еще одну булочку и махнула рукой. – Иди, только недолго!

Приободренная согласием племянницы, Мария ломанулась в незнакомый лес, настраиваясь на поиск и выглядывая вокруг себя вожделенные шляпки. «Должны быть, вот прям …опой чую! В таком нетронутом уголке их не может не быть! Опята, сыроежки, белые…где вы, мои хорошие?» – попаданка опустила голову и внимательно обшаривала взглядом территорию вокруг себя, вороша ногой опавшую листву и осматривая редкие пеньки.

Буквально минут через пятнадцать медленной ходьбы среди иномирных древесных стволов она обнаружила искомое: семейка боровичков посреди небольшой прогалины так и звала ее к себе! «Черт, Машка, а складывать-то во что будешь?» – обругала себя нетерпеливая грибница.

-Тетяааа Мээээри! Ты чего застыла? – вернул её в реальность голос Люси.

- Люси, бери корзинку и иди сюда! Я грибы нашла! – откликнулась Маша.

***

Хорошо, что выданная экономкой Истон-корта корзинка была и вместительной, и компактной, а булочки уложены в плотный холщевый мешок: так соседство с грибами им не повредило, а найденное лесное богатство доехало до Литлл-хауса в целости и сохранности, хотя Мэри пришлось напрячься, управляя лошадью и держа корзинку одновременно.

Впрочем, девушки не торопились, так что все обошлось и в части добычи, и в части непростого разговора, спровоцированного необычными действиями попаданки.

Вид забавных даров леса, ловко находимых теткой среди листвы и даже на корягах, на время занял внимание Люси, и Маша смогла насладиться наполнением корзинки и удовлетворением инстинкта охотника, внезапно проснувшегося по дороге домой. Когда к семейству боровичков присоединились несколько подосиновиков, ярко-красных, крепких, точно грузди, сыроежек и аж две группки вешенок, выросших в основании могучего дуба, попаданка решила – хватит! Было жалко уходить, но корзинка заполнилась, Люси явно хотела поговорить, а солнце снижалось над лесом.

«Ну что я за идиотка? Сама на себя навлекла проблему…А может, и к лучшему? Сейчас все обговорим без свидетелей, до дома в голове уложится…Господи, помоги не оплошать!» – подумала Лазаридис и, выдохнув, приготовилась отвечать на закономерный вопрос племянницы Мэри:

-Откуда ты знаешь, что это съедобно? И вообще, тетя Мэри, что с тобой случилось год назад?

Глава 29

«Не так страшен черт, как его малюют» – эта пословица стала лейтмотивом размышлений мисс Мэри Барнет во время работ по уборке огорода перед зимним сезоном, рисованию новых выкроек, подготовке ко сну и вообще любых занятий, которым она предавалась в течение нескольких дней после встречи со старшими сестрами и их семьями.

Годичное напряжение, связанное с неизбежным знакомством с оставшейся частью родни предшественницы, сопровождавшее Марию Лазаридис с момента переселения в ее тело, наконец, отступило, и она вздохнула поистине свободно. Самое страшное было позади: в отношении Мэгги попаданка никогда особо не заморачивалась, интуитивно предполагая, что проблем с этой сестрой у неё не будет.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: