– Но я же ничего такого не совершила, превышение скорости на 2 км в час? Это же бред, вы же сами это прекрасно понимаете!
– А речь идет не о превышении скорости. Мы так и не разобрались с тем, что машина по базе проходит на имя Эдварда Грея. И да, дело мы пока не заводим, но все таки, согласитесь, это странная ситуация.
– Ок. Что мы можем сделать, чтобы решить вопрос с моим выездом из страны? Как я понимаю, официально дела нет, а значит и подписка о невыезде не действительна. Вы темните, детектив. Давайте говорить на чистоту.
– Мне нужны гарантии что вы вернетесь обратно. – он улыбался, но взгляд его оставался предельно серьезным.
– Я обещаю вернуться. – сказала я и на всякий случай подмигнула, вдруг это сработает.
– Ну так это не работает. – улыбнулся детектив, будто прочитав мои мысли. – Мне нужно что-то весомое, документальное. Ну и хорошо бы официально заверенное.
– Мы возвращаемся к вопросу об адвокате?
– Да, Аврора, вам нужен адвокат. Простите, но я пробил по базе вашего мужа – он вполне способен вам оплатить лучшего в этой стране специалиста. Я не думаю, что это такая большая проблема для вас.
– Это проблема для меня прямо сейчас. Но как только муж выйдет на связь мы решим этот вопрос сразу же.
– А до этого момента вы дадите мне подписку о невыезде. Я уже обещал вашей подруге, что как только адвокат предоставит мне гарантии вашего возврата в страну, я лично уничтожу при вас в шредере эту бумагу.
– Ок. – соглашаюсь я, и, хоть внутри у меня все переворачивается от одной мысли, что я, словно какая-то преступница, подписываю сейчас этот документ, я вынуждена признать справедливость этого решения.
– А теперь, дамы, давайте прощаться. Нам всем пора отдохнуть. Постарайтесь выспаться, Аврора, и займитесь как можно быстрее поиском адвоката. Хорошей ночи, дамы. – сказал он зевнув, снял с вешалки пальто и шляпу и галантно открыл перед нами дверь.
Мы уже выходили из здания, когда молодой полицейский в очках попросил нас вернутся. У меня внутри все похолодело… Опять назад? Опять в камеру? Нет… Я не хочу… – Вы забыли забрать свои личные вещи, мисс Блэквуд.
– О, спасибо. И спасибо вам за вашу помощь!
– Не стоит благодарности, я поступил по совести. Пройдите в кабинет номер один, там вам все выдадут, детектив Комен об этом позаботился.
Я пошла забирать свои вещи, а Лина тем временем, в свойственной ей манере, извинилась за свою грубость по телефону:
– Можете называть меня Лина, вы действительно заслужили это. – проговорила она, протягивая ему свою визитку. Полицейский визитку взял, но взгляд на нашу красотку поднять побоялся, а она с улыбкой наблюдала за его смущением.
– Как ты это провернула? – спросила я Лину, когда мы на ее машине отъехали от полицейского участка.
– Магия слов, дорогая, и денег. Я внесла залог за тебя. Так что я рассчитываю теперь услышать детальный и эмоциональный рассказ от тебя. – Ок – ответила я, слушая в трубке “ваш абонент находится вне действия сети”.
– Марк все еще не берет?
– Не берет…
Глава 8. Марк
Выезжая с подземной парковки он включает телефон и на него лавиной обрушивается тонна пропущенных звонков. Два звонка от секретаря, один звонок от заграничного партнёра, девять звонков с неопределенного номера, три звонка с неизвестного номера, два звонка от подруги Авроры и наконец четырнадцать звонков от жены. У него внутри все холодеет.
Ещё во времена их первых свиданий, они с Авророй договорились, что звонит она ему только в экстренных случаях. Не то чтобы это было категоричное его требование, просто, с его загруженностью на работе, он вынужден был минимизировать простое общение, оставляя в рабочее время только деловые звонки. Так ему удавалось меньше работать дома и больше проводить времени с любимой женщиной. Позже он стал отвечать на рабочие звонки и дома, ссылаясь на то, что идущий в гору бизнес требует его внимания двадцать четыре часа в сутки. Аврора же продолжила придерживаться правила не беспокоить мужа своими звонками. За все время их знакомства она звонила ему на работу всего один раз, тогда, когда их первую квартиру ограбили. Поэтому сейчас, увидев такое количество пропущенных от жены, его одолевает страх. Что-то случилось... И это явно не что-то хорошее…
Первой его реакцией было сразу же набрать жену, но логически подумав, что тридцать минут ничего не изменят уже, он решает не перезванивать, а поговорить с ней уже дома. Заехав по дороге домой в круглосуточный гипермаркет, он покупает ее любимый торт. Вечно сидящая на диете жена, которая безумно любит сладкое, соглашалась на тортик, только тогда, когда он сам его привозил. Это стало своего рода традицией, возвращаясь после долгого отсутствия он всегда привозил ей сладости, а она поначалу ругала его за то, что он нарушает ее диету, а потом с горящими глазами, словно пятилетний ребенок, уплетала вкусняшки, слушая его рассказы о поездке.
Через тридцать семь минут он въезжает на подземную парковку, припарковывает машину на привычном месте, забирает покупки с заднего сидения и, забыв о чемодане в багажнике, ставит свой феррари на сигнализацию. Заглушенный дорогой страх снова возвращается, заставляя сердце пропускать удары, руки холодеть, а ноги становиться ватными. Подъем на четырнадцатый этаж их пентхауса кажется ему невероятно долгим. Выйдя из лифта он замирает напротив двери, пытаясь унять беспокойные мысли, подкидывающие ему сценарии будто из фильмов ужасов, один хуже другого.
– Что ты расклеился, Блэквуд? – спрашивает он себя. – Открой уже эту чертову дверь и разберись что произошло.
И он открывает дверь. Первым его удивлением стало то, что он споткнулся о впервые за три года валяющиеся на пороге туфли жены. В попытках удержать равновесие он роняет торт, пластиковая крышка которого предательски трескается и “графские развалины” превращаются в руины на кафельном полу. Тихо выругавшись он переступает через остатки торта и заходит в просторный зал.
Первое, что он видит, это пустые коробки из под пиццы, оставленные на столике напротив дивана и пустую бутылку вина, валяющуюся прямо на полу. “Аврора и пицца? Это что-то новенькое!” – думает он, пытаясь вспомнить хоть один раз, когда в их доме была пицца. Бутылка вина его не удивляет, иногда по пятницам они позволяли себе пропустить по бокалу белого, но вот местоположение бутылки вызывает удивление. Автора безумно любит порядок, у нее всегда все стоит на своих местах, для нее уют в доме – залог счастливой жизни. Он растерянно смотрит по сторонам, впервые за годы брака его встречает тишина в квартире и бардак, вместо ароматного ужина и милой болтовни жены.
И только спустя пару минут он замечает разбросанные вещи Авроры, сначала легкое бежевое пальто, брошенное на спинку дивана, затем юбку карандаш валяющуюся на полу, красную блузку с оторванными пуговицами разлетающимися во все стороны, порванные колготки, черный бюстгальтер с пушапом без одной шейки и кружевные в тон трусики.