Мы вернулись к прилавку. У Люсиллы уже пошли первые покупатели: пробовали, хватили, покупали. Набралось продаж уже на две тысячи крон. Все мы были объяты радостью и азартом.
А потом поднялся шум через несколько торговых рядов, и появилась толпа полисменов. И я увидела высокий цилиндр лорда Вилертона, а затем и его самого. На мага надели наручники и увели с площади.
А он кричал:
— Я ни в чём не виноват! Это не я!
— Что случилось? За что его арестовали? — спросила я мистера Хантера.
Тот пожал плечами.
Мы долго гадали и выслушивали разные версии от прохожих вплоть от того, что Вилертон соблазнил не ту девицу, и до госизмены.
Из-за волнения и разговоров я совсем не заметила, как время уже подходило к полудня. Пора было готовиться к закрытому обеду с богатыми заказчиками.
Я отправилась к повозкам. Там у нас был небольшой складной стол. Попросила парня-помощника достать мне с телеги голову сыра и, очистив её от воскового покрытия, я принялась нарезать на блюдо сыр маленькими кубиками. Чтобы сыр не заветрился, я обернула блюдо вощёной бумагой. Надеюсь, лорду Паришу всё понравится.
Закончив с сыром, я пошла к умывальникам, стоящим в стороне, и поправила свой внешний вид, а когда возвращалась к прилавку, увидела, как меж рядов в мою сторону шагает герцог ван Дрейк.
61
Герцог выглядел строго, но изящно. Чёрный камзол, белый воротничок рубашки, идеально повязанный платок на шее. Только лицо немного уставшее.
Я остановилась. Он подошёл и поклонился.
— Приветствую, Кейтлин, — сказал герцог. — Я решил проводить тебя на обед, если ты не против.
Бывший муж заглянул мне в глаза, ожидая ответ.
Перемены были поразительны — раньше герцог ни за что бы не спрашивал позволения: пришёл бы, взял и потащил. Теперь я вправе отказаться. Лишнее общение нам ни к чему, но отчего-то видеть его хочется чаще и дольше.
— Приветствую, лорд. Прежде всего я хочу поблагодарить вас за помощь с повозками. Вы нас очень выручили, — сказала я.
— Пустяки. Для меня это было несложно. Я рад быть тебе полезным. Мои люди останутся с вами помогать на протяжении всей ярмарки. Я провожу тебя на обед. Встретил Латоля, он как раз направлялся за тобой, но я вызвался проводить тебя сам. Ты не против?
Я очень против! Очень! Но я рискую опоздать, если буду выпендриваться.
Ван Дрейк пригласительным жестом указал мне на дорожку в направлении офиса.
— Я должна забрать сыр, — я свернула в сторону прилавка, подошла к столу и взяла большое блюдо, завёрнутое в вощёную бумагу.
— Удачи, леди Кейтлин, — проговорил мистер Хантер.
— Спасибо. Постараюсь оправдать ваши ожидания!
Я глубоко вздохнула и отправилась в сторону офиса. Герцог не отставал. А через пару шагов даже перегнал и взял у меня блюдо.
— Позволь, обещаю не уронить, — улыбнулся он.
Я улыбнулась в ответ. Не удержалась.
А ведь если уронит, то будет очень обидно! Я же так старалась!
Но я доверила ему. И мы двинулись дальше.
— Ярмарка продлится до завтра, — проговорил герцог. — Ты остановилась где-то на ночь? Я мог бы пред…
— Нет, — прервала я бывшего мужа. — В смысле, да, я остановилась. Сняла номера в гостинице для себя и своей команды.