— Я сейчас свяжусь со своими людьми, они приедут и довезут вам всё, что нужно.
Сердце замерло.
Не отказал. Пришлёт помощь.
Я улыбнулась — и уверена, что он почувствовал.
— Всё, я передал указания своим людям, — произнёс ван Дрейк после паузы. — Они уже выдвигаются к вам.
— Спасибо, лорд.
— Не за что, Кейтлин. Обращайся всегда, когда что-то понадобится. Я буду рад помочь.
— Спасибо! Хорошего вам дня, лорд.
Ну же, назови его по имени, Кейт…
Почему так волнительно вновь перейти на ты? Возможно, потому что это будет значить решительный шаг навстречу? Но между нами слишком всё непросто, чтобы идти на этот шаг, особенно сейчас.
— И тебе хорошего дня, Кейтлин, — отозвался ван Дрейк.
Я отключилась. Руки тряслись. Лицо пылало.
А в сердце расцвела радость, и снова появилась неутолимая тяга к бывшему мужу.
Буквально через полчаса приехали люди герцога на четырёх новейших телегах. Мы всё быстренько перегрузили и поехали.
До столицы добрались без проблем, но на большую торговую площадь заезжали, толкаясь в заторах. Все кричали, ругались. Я сжала кулаки и не смогла промолчать, когда наглый мужичок на дорогой открытой коляске подрезал нас, загородил дорогу и помахал своим людям на повозках выезжать вперёд нас.
— Вот это наглость! — закричала я. — Что вы себе позволяете, уважаемый?!
— Леди Кейтлин, тут всегда так, — посетовал мистер Хантер. — Нужно быть наглым и юрким, иначе не пробиться.
Я негодовала, но сделать ничего не могла. Пока.
Мы одновременно с тем наглым лордом подъехали к рыночной площади. На регистрацию и получение места стояла очередь. Одно из окошек освободилось, и этот лорд, мой обидчик, двинулся к окну, но я обогнала его и встала вперёд буквально прямо перед его носом.
Нужно быть наглым и юрким.
В другой ситуации я бы соблюдала порядок, но он первый начал!
— Какая наглость! — выпалил лорд.
— Да неужели?! — фыркнула я.
Я зарегистрировалась, назвала своё имя, количество товара и получила номер прилавка, который отвели нам для торговли в разделе молочной продукции.
Мы стали обустраиваться. Региональная ярмарка отличалась от обычных городских ярмарок тем, что участвовали крупные торговцы из провинций, у каждого — по несколько обозов. Маленькие продавцы к участию не допускались. Но забавное в том, что, заняв прилавок в разделе молочной продукции, мы могли торговать на своей точке не только сыром, но и другими своими вещами, которые исчислялись далеко не оптовым количеством. Кожей, ягодами, шкурками — всем, что привезли с собой в дополнение к сыру.
Мы стали раскладываться. Люди герцога во всём нам помогали, говоря, что таков у них приказ.
За прилавком разместились Люсилла с помощницей. Они будут работать с обычными посетителями ярмарки. А мы с мистером Хантером отправились разыскивать нашего заказчика, которому должны были передать шестьдесят голов сыра и получить от него оставшиеся деньги за товар — тридцать тысяч крон.
Заказчика нашли в офисе — это было небольшое здание на краю рыночной площади. Рядом в крытых павильонах с большими панорамными окнами накрывали столы. Видимо, здесь пройдёт закрытая встреча.
Мистер Хантер познакомил меня с заказчиком, который заказал у нас сыр. Это был лорд, владеющий сетью ресторанов, который знал моего отца и ранее часто работал с ним.
Я получила деньги и убрала их в кожаную сумку с замком. Сумку мне выдал мистер Хантер утром: для денег, документов и других ценных вещей, когда увидел, что у меня ничего подобного нет.