Библиотека

🕮 Читать книгу «Хозяйка заброшенной усадьбы, или Развод с драконом» онлайн

Автор: Зена Тирс





Размер шрифта:

Мы с леди Бриджит пригнулись от хлещущего магического огня и бросились под массивный дубовый стол. Я мгновенно достала переговорный артефакт, чтобы призвать дополнительную помощь. Ферригана нельзя упустить! Сегодня либо мы с ним покончим, либо он с нами! В суете и неразберихе я вызвала последний контакт, который мне звонил. И тут к нам под стол, ища укрытие от огненных шаров и разрядов молний, залетел мой дядя.

— Кейтлин, ну, что ты наделала, змея! — дядя дёргнул меня за плечо, и артефакт вывалился из руки, продолжая набирать контакт. — Теперь из-за тебя в поместье придёться делать серьёзный ремонт! Нужно было тебя вместе с твоими родителями отравить ещё в детстве!

— Значит, всё-таки это вы их убили! — воскликнула я ошарашенно. — Но зачем? Чем вам помешали мои бедные родители!

— Твоя мать не послушалась меня и не пошла замуж за выгодного жениха, сбежала к завшивому барону, у которого участок земли с напёрсток!

— И поэтому вы убили?!

— Она опозорила наш род! Я не мог простить непослушания! Герцогиня — замуж за какого-то барона! Потом думал тебя использовать, выгодно выдав замуж за ван Дрейка! Подговорил твою кузину лишить тебя воли, чтобы ты не запомнила, как на тебя заклинание против яда накладывают. Ты должна была опоить мужа в брачную ночь и к утру стать вдовой. Богатой вдовой! А если бы яд его не прихватил, то мои люди, дежурившие у ворот, должны были его добить. И ведь им почти удалось!

Леди Бриджит ахнула от откровения дяди и прикрыла рот рукой. Я обхватила женщину за плечи:

— Не волнуйтесь, этот план не удался, слава богу! Вильям жив! Всё будет хорошо.

— Зато удался другой план! — рассмеялся лорд Ферриган под грохот магической битвы, которая разразилось в гостиной. — Я наконец-то получил земли ван Дрейков, о которых мечтало не одно поколение моей семьи!

— Значит, всё из-за земли? — прошипела герцогиня. — Что такого в этой земле, ведь у вас владения не меньше!

— Да, но, когда у соседа трава зеленее, коровы дают больше молока и лес растёт гуще, это покоя не даёт!

— А вы не пробовали больше внимания уделять своим коровам, а не на чужих засматриваться! — воскликнула леди Бриджит.

— А ну, смените тон, дорогуша! — рявкнул дядя. — Мы всегда с вами соперничали во всём много поколений, но всегда всё доставалось вам: награды королей, должности при дворе, контракты на поставку товаров. Я мечтал сгноить род ван Дрейков и прибрать к рукам все ваши владения! И у меня получилось! Я засадил герцога в тюрьму, и он пойдёт на каторгу!

— Я знала, что это ваших рук дело! — воскликнула я. — Это вы подбросили часы Рэдфокса в мой дом, и статью с клеветой вы заказали!

— Да, я! Как ловко я устроил с часами, а! Сам собой горжусь! К герцогу было, ну, никак не подступиться! Везде он был внимателен и подозрителен, не подпускал чужаков, а ты, добрая глупышка, пустила к себе в дом моего самого сильного мага, который ментально одурил твою охрану. Я знал, что герцог заступится за тебя, дурёху, и сам в тюрьму пойдёт! Для надёжности, я обязательно договорюсь, чтобы его там прикончили. И вас обеих я прикончу, вы теперь слишком много знаете! А ещё вдруг ты, Кейтлин, наследника их рода носишь, мне споры за наследство ни к чему!

Дядя бросился на меня со звериным рыком, хватая за шею, и мгновенно обездвижил. Леди Бриджит применила магию и ударила его порывом ветра — герцогиня оказалась магом воздуха. Но дядя был слишком тяжёлым, и не дрогнул.

Но тут раздался оглушительный грохот над головой, выросла слепящая стена огня. Краем взгляда я зацепила знакомую чешую дракона. Нашего Дракоши? Стол, прикрывавший нас от сражения, полетел в сторону, и чьи-то руки вырвали меня из лап дяди.

82

— Кейтлин! Слава богу, ты цела! — воскликнул Вильям, прижав меня к груди.

Поднял маму и тоже обнял. Стиснул нас обеих в объятиях крепко-крепко. Маму поцеловал в лоб, а меня много-много везде.

Вокруг стихала битва. Герцог вовремя подоспел и вместе с Драконом дал отпор охране дяди. Дракоша, расправив мощные крылья, ходил по дымящемуся холлу и порыкивал на злодеев. Одни маги герцога тушили горящую мебель и стены, другие — связывали врагов по рукам и ногам и надевали противомагические оковы.

Дядя, отброшенный ван Дрейком аж через половину холла, поднялся на четвереньки и пополз к дверям.

— Подождите, — Вильям оторвал нас с мамой от себя и двинулся решительным шагом к моему родственнику.

Муж поднял его за шкирку, встряхнул и прошипел в лицо:

— Мразь! Конец тебе теперь.

Вильям выпустил дядю, и тот мешком упал на пол.

— Заковать и в подвал! — приказал муж, закатывая рукава. — Я сам лично кожу с него сдирать буду.

Вильям вновь повернулся к нам, но, увидев на полу мой переговорный артефакт, поднял его. Кристалл продолжал гореть вызовом, и муж ответил:

— Сотеран?! Что-что ты говоришь? Ты уже в курсе, что я поймал Ферригана? — прорычал Вильям, властно расхаживая по холлу. — Проклятие, я хотел сам его наказать! Ваше правосудие опять не докажет и половины всех его грехов! Дай мне самому всё решить, дружище! Что значит, не дашь? Плевать я хотел на закон! Ты обещал, что поймаешь ублюдка, а он напал на мою жену! Ты записал всё, что Ферриган сказал Кейтлин? Артефакт всё это время работал? — муж бросил на меня беглый взгляд. — Признание в убийстве её родителей, в покушении на меня и в клевете за мою связь с госизменником. Хм. А связь с госизменником на самом деле имел Ферриган, иначе, где он взял часы — это да, не спорю. Жаль только, часов больше нет и за это его не прижать. Но за остальное он понесёт строгое наказание: лишение титулов со всего их рода, конфискация владений, банковских счетов, драгоценностей и даже одежды. И каторга на девяносто девять лет. Что ж, унижение и позор целого рода — это серьёзнее, чем просто сдирание шкуры и смерть. Ладно, присылай полицейскую перевозку.

Вильям погасил переговорное устройство и остановился возле нас. Муж успел зарасти щетиной, был взлохмаченный, и сорочка была на нём помятая.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: