— На каком основании? — поинтересовался Вильям, преграждая путь полисменам.
— На том основании, что леди Кейтлин имеет родство с опасным преступником лордом Ферриганом. Мы его ищём, он может прятаться тут.
— Разве вам не передали, что леди Кейтлин трогать нельзя?! Здесь никого нет! — строго ответил герцог. — Не время сейчас устраивать осмотры, если так приспичило — завтра заходите.
— В доме могут быть улики, — настаивал капитан Нордманн. — Разрешите пройти, пожалуйста, лорд ван Дрейк. Я не уйду, пока не осмотрю дом, у меня приказ найти Ферригана и я ищу везде.
Герцог развернулся ко мне:
— Пусть осмотрят, это их работа.
— Только не наследите грязной обувью, пожалуйста, — сказала я, разводя руками.
С полисменами в дом вошли мистер Хантер и граф Латоль.
— Нас попросили быть свидетелями, — виновато проговорил граф. — Простите за вторжение, леди Кейтлин, лорд Вильям.
— Ничего, пусть осмотрят, — сказал сквозь зубы герцог, привлекая меня к себе за талию. — В конце концов, я сам требовал у Сотерана найти Ферригана.
Полисмены разбрелись по комнатам и стали осматривать дом. Я отправилась в кухню извлекать из печи готовый окорок, погасила огонь и услышала из гостиной взволнованные голоса.
— Как это сюда попало?! — требовал ответа капитан Нордманн, сотрясая перед лицом герцога круглые карманные часы.
— Что тут происходит? — спросила я, подбежав к мужу.
— Господа полисмены нашли за диваном какие-то часы, леди Кейтлин! — отрапортовал мистер Хантер. — Да, прямо у меня на глазах заглянули, а они там лежат.
— Не какие-то! — возразил Нордманн. — А личные карманные часы осуждённого за государственную измену графа Рэдфокса! Тут именная гравировка, подарок от королевы, когда тот ещё был приближённым!
Герцог стрельнул в меня взглядом, полным негодования.
— Да что им тут делать?! — проговорила я. — Первый раз их вижу. Ах, ну, конечно, мне их подкинули! Сегодня заходил мужчина, просил дать воды… Он мне их подкинул! Я никогда прежде часы эти не видела!
— Если вы имели связь с изменником… — зарычал на меня Нордманн. — Вы хоть знаете, что за такое положено десять лет каторги?! Вы задержаны до выяснения, леди Кейтлин, поедете с нами! Уведите её!
— Стоять! Она никуда не пойдёт! — рявкнул герцог, вставая между мной и полисменами. — Разберитесь сначала, кто подкинул часы.
— Разберёмся, не переживайте, но леди Кейтлин должна быть задержана согласно закону. Она будет заключена под стражу до выяснения.
— Она никуда не пойдёт, я сказал! — возразил ван Дрейк, надвигаясь на полисменов грозной скалой.
— Вы препятствуете полиции, ваша светлость, — проговорил Нордманн. — Я имею полномочия задержать и вас за сопротивление.
— Хорошо, — прорычал Вильям. — Оставьте девушку, часы я обронил! Оставьте её, я сказал!
77
— Ну, тогда вы задержаны, господин премьер-министр! — произнёс Нордманн. — Поедемте с нами.
— Вильям! — воскликнула я, взявшись за борта камзола мужа. — Что ты делаешь?! Зачем наговариваешь на себя?
Никуда его отпускать не собиралась.
— Ничего, Кейтлин, сейчас во всём разберутся, — проговорил он, склонившись над ушком. — Поеду с ними, побеседую. Пусть лучше я, чем ты. Никогда не допущу, чтобы тебя куда-то везли и сажали за решетку. Вдруг ты беременна? Не волнуйся, всё будет хорошо. Я сейчас свяжусь со своим адвокатом, он всё уладит.
Я поверила Вильяму и позволила ему покинуть дом вместе с полисменами. Мы все вышли во двор.
— Это ваш экипаж? — спросил Нордманн, указывая на большую чёрную карету герцога у крыльца усадьбы.