— Да вас ненамного хватает, мой лорд! Может, вы слишком стары для женитьбы?
— Я вечером покажу тебе, малыш, кто тут слишком стар для женитьбы.
Мурашки пробежали по спине от его низкого хриплого голоса. Зря я нарываюсь, ведь покажет же! А устал он от дел своих министерских, конечно, от каждодневной долгой дороги в поместье и обратно, от забот по аресту Ферригана. А его дразню. Какая же я вредная жена. Не повезло ему со мной!
— Я приготовлю ужин и буду ждать тебя, — сказала я. — До встречи.
— До встречи, любовь моя. Приеду сразу, как освобожусь.
Герцог отключился. Я прижала артефакт к груди и с тоской вздохнула. Скучаю безумно.
В баронстве жители встречали нас толпой. Я сразу достала конфеты и стала угощать детей. Столько радости было в их глазах.
Люди сообщили, что воды в реке поубавилось и стали открываться затопленные прежде луга. А это значило, что магия лорда Вилертона перестала топить наши земли. Скоро всё восстановится, а если герцог своей магией поможет — то уже хоть завтра заполняй новые погреба молодым сыром. Нужно запускать сыроварню!
Люсилла повела всех нас в таверну и накрыла обед. Мы обсудили планы, поели, и я отправилась в усадьбу.
Первым делом пошла на кухню, поставила на стол светлое игристое вино, приготовленное на вечер, и осмотрела запасы продуктов. Я привыкла ужинать в таверне и поэтому дома, как и ожидалось, ничего не нашлось, кроме каши, хлеба и куска сыра.
Нужно идти в местную лавку, пока ещё не закрылась.
Тут постучались в дверь, и я отперла. На пороге оказался молодой парень с большой плетёной корзиной, полной продуктов: картофель, хлебный багет, бутылка молока, масло, даже окорок и вино.
— Что это? — удивилась я. Как будто кто-то прочитал мои мысли!
— Приказано доставить леди Кейтлин ван Дрейк. Это вы, госпожа?
— Это я.
— Тогда держите.
Парень поставил корзину у порога и протянул записку. Я прочитала: “Чтобы ты не утруждала себя заказом продуктов на ужин, я всё заказал сам. Если чего-то не хватает, скажи моему посыльному, он привезёт. Люблю. В.”
Вильям…
Я заглянула ещё раз в корзинку, покопалась: сливки, зелень тут. Даже приправы в баночках есть.
— Спасибо большое, — сказала парню. — Вроде больше ничего не нужно.
— Хорошо, тогда ещё вот, — он метнулся к коляске, припаркованной у крыльца и достал оттуда большой букет розовых роз.
Я заулыбалась, с трудом обхватывая цветы двумя руками — такой огромный был букет.
Ну, герцог! Ну, избалует же!
— До свидания, леди! — попрощался парень.
— До свидания, спасибо!
Я внесла цветы в дом и поставила в широкую вазу на стол в гостиной, вдохнув полной грудью вкуснейший аромат.
Быть влюблённой так приятно! И приятно больше не запрещать себе любить!
Я понеслась на кухню готовить ужин любимому. Отправила в духовку окорок, замариновав его со сливками и душистыми приправами. Овощи приготовлю позже.
А пока окорок запекается и у меня образовалось время, я засела на втором этаже в маленькой комнате, которую отвела себе под кабинет, и принялась за подсчёты бюджета баронства. Чертила таблицы и прикидывала, смогу ли выделить немного средств на устройство праздника в честь успешного проведения ярмарки. Хотела устроить для жителей что-то вроде дня баронства с праздничным фейерверком. Нужно возвращать в забытый край культурную жизнь.
Я выписала чек на погашение долга Вилертону — сто тысяч нужно вернуть, даже если лорд в тюрьме. Отправлю утром с посыльным в банк.