Я тяжело вздохнул и кивнул.
— Хорошо, я поговорю с ним. Джонни, посмотри, сможешь ли ты заставить ее заткнуть свой чертов рот на несколько минут.
Джонни хмыкнул в знак согласия и подкатился к Терезе, которая теперь указывала пальцем на женщину-офицера.
— Это сын Терезы, — объяснила Уиллоу полицейскому, который только что закончил говорить по рации.
Полицейский одарил меня улыбкой.
— Добрый вечер, сэр, я констебль Стронг, и, как Вы можете видеть, Ваша мать вызывает беспокойство, и, если она не успокоится, я добьюсь ее ареста.
Я хотел сказать ему, чтобы он продолжал, но знал, что Джонни это не понравится. Он бы хотел, чтобы мы сделали все возможное, чтобы вытащить ее и вернуть домой.
— Мой брат попытается поговорить с ней. — Я кивнул в сторону Джонни, который теперь стоял между Терезой и полицейским и держал руку на плече Терезы. Несмотря на то, что он находился в инвалидном кресле, Тереза была ненамного выше его. Она была стройной женщиной с пронзительными голубыми глазами, которые со временем потускнели от алкоголя. Я смутно помнил, что когда-то у нее были округлые формы, но теперь ее тело стало худым и хрупким, и оставалось только гадать, как ей удавалось поглощать столько спиртного и при этом регулярно не терять сознание.
— Не похоже, чтобы получалось, — сказала Уиллоу, и на ее лице отразилось беспокойство.
— Послушай, — сказала я. — Почему бы вам с Полли не пойти в другой бар?
— Нет. — Она энергично покачала головой. — Я вас не оставлю.
Затем Полли шагнула к нам.
— Мы можем что-нибудь сделать? — спросила она.
— Я думаю, вам лучше предоставить это нам, мисс, — посоветовал констебль Стронг. — Извините, сэр, но Ваша девушка права, не думаю, что Вашему брату везет.
Гнев, который я испытывал, мог заставить меня совершить какую-нибудь глупость, например, перекинуть Терезу через плечо и выбросить ее на улицу, и, когда я оглянулся и увидел печаль в глазах моего брата, то понял, что должен положить этому конец.
— Дайте мне секунду.
Я направился к ним, но не успел сделать и двух шагов, как Тереза перегнулась через Джонни и бросилась на женщину-полицейского.
— Вот дерьмо, — простонала Полли.
— Тереза! — закричал я, пытаясь схватить ее.
Как только я это сделал, Джонни отпрянул назад, едва не сбив констебля Стронга, который решил помочь коллеге. Тереза покачнулась на ногах и увернулась от моей протянутой руки, но упала на женщину-офицера, которая быстро спрятала руки за спину.
— Джонни, ты в порядке? — спросил я, когда Терезу оттащили от него.
— Да. — Он выглядел потрясенным, когда обернулся, чтобы посмотреть, как нашу маму выталкивали из бара.
— Ты хочешь поехать в участок? — спросила Уиллоу, появляясь рядом со мной. — Я могу поехать с вами, если вы не против.
Я покачал головой, мои глаза все еще были прикованы к неловкой сцене ареста женщины, которая родила меня.
— Нет.
— Нет, — отрезал Джонни. — Мы никуда не поедем. Пусть она там гниет, черт возьми, мне все равно.
Я посмотрел на него и заметил, что он смотрел на нее. Джонни не сводил глаз с Терезы, пока двое копов не втолкнули ее в дверь.
Как только она ушла, тихое бормотание всех, кто находился в баре, внезапно стало громче, и так же быстро, как щелчок пальцами, сцена была забыта, и все продолжили пить.
Джонни повернулся ко мне и нахмурился.
— Я думаю, что, возможно, достиг предела в отношениях с ней, брат.