Библиотека

🕮 Читать книгу «Твой по контракту» онлайн

Автор: Надиа Ли





Размер шрифта:

Легкое постукивание по моему плечу.

— Est-ce que tu vas bien?

Я оборачиваюсь и вижу высокого темноволосого мужчину, стоящего позади меня. Он великолепен - слегка сдвинутые темные брови над блестящими глазами, прямой нос и удивительно полный рот, который выглядит так, будто должен читать романтическую французскую поэму. Может быть, он модель, думаю я, принимая его присутствие, его черное кашемировое пальто. Ему определенно есть куда идти, его ждут люди.

Внезапно я чувствую себя жалкой и маленькой. И мне не нужны ни его жалость, ни сочувствие. Я хочу ухватиться за то немногое, что у меня осталось от гордости, ведь больше у меня ничего нет.

— Я не говорю по-французски, — лгу я. Я пытаюсь сказать это своим самым недружелюбным, оставляющим меня в покое тоном, но я не могу скрыть дрожь или стук зубов, когда я открываю рот. Я сжимаю челюсть.

— Ты американка? — говорит он на безупречном английском, его голос - низкий баритон, напоминающий мне о карамели.

— Да. И что?

— Где твои родители? — он оглядывается по сторонам.

Я не хочу думать о своих родителях. Еще один порыв ветра пронзает меня насквозь. По моему телу пробегает неконтролируемая дрожь.

— Ты замерзла, — он вытряхивает из пальто плечи и накидывает его мне на плечи. Тепло от кашемира похоже на теплую ванну, посылая небольшие толчки по моему организму, когда мое тело начинает оттаивать. Пальто достаточно длинное, чтобы защитить меня от шеи до лодыжек, и я понимаю, как жестоко кусал меня зимний ветер.

— Мне не нужно твое пальто, — как только слова вырвались, я поморщилась от того, как грубо я звучу.

— Твои зубы не согласны, — уголок его губ слегка искривляется.

Хорошо, значит, он слышал, как стучат мои зубы. Наверное, мне следует сбросить его пальто, но мои плечи отказываются двигаться. Все мое тело упивается его теплом и мягким, чистым запахом мыла и хвои.

— Тебе не холодно?

Он пожимает своими широкими плечами. На нем темный свитер и брюки, вероятно, из шерсти. Ветер ерошит его волосы, и он проводит пальцами по ним, легко возвращая их на место.

Если бы я была обычным ребенком, меня бы переполняла благодарность. Но люди никогда не бывают добры ко мне просто так. Может быть, он модель, которому нужна работа. А может, он ждет от моей семьи денег за помощь. Он не первый.

— Ты знаешь, кто я? — спрашиваю я жестко.

Его это забавляет.

— Нет. А должен?

— Тогда почему ты так добр ко мне?

— Потому что тебе явно холодно.

— Значит, ты решил отказаться от пальто и быть замёрзшим вместо этого?

— Мне и так тепло, — он очаровательно улыбается.

Мне от этого не легче. Это лишь напоминает мне о том, как легко папа очаровывает маму, заставляя ее падать в обморок и называть его своим "принцем".

Так противно.

Неправильно обижаться на этого незнакомца за его доброту, но горечь, накопившаяся в моем сердце, не хочет умолкать.

— Это делает тебя глупцом, а не очаровательным, — выплюнула я, ожидая драки.

Он смеется.

— Что ж. Тогда, наверное, я буду глупцом.

Внезапно вся моя обида и гнев улетучиваются, сменяясь стыдом. Я просто веду себя как стерва, когда он был всего лишь милым.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: