Библиотека

🕮 Читать книгу «О чем плачет дождь» онлайн

Автор: Мария Морозова





Размер шрифта:

– Нет. Но если взять сильного и замаскировать дар так, чтобы было видно лишь краешек…

– Только не говори, что ты хочешь стать приманкой сам, – насторожилась я.

– Почему нет? – Он подтвердил мои опасения.

– Но ведь это опасно.

– Знаю. – Дориан предвкушающе улыбнулся. – Только я – лучший кандидат. Во-первых, отлично плаваю и управляюсь с магией в воде. Во-вторых, уже охотился на сирен и знаю, что может пойти не так. А в-третьих, у меня есть Эрк. Он подстрахует.

Меня это не убедило. От мыслей о том, что Дориан может оказаться один на один с хитрой хищной тварью, для которой море – родной дом, становилось дурно. Но отговаривать его я не имела права. Дориан – взрослый разумный мужчина, маг и офицер. Он не из тех, кто станет отсиживаться за чужими спинами в момент опасности. Кто станет отправлять на риск других, зная, что сам справился бы лучше. И мне остается только принять это.

– Не переживай. – Мужчина накрыл мою руку своей. – В любом случае, мне еще нужно обсудить все с Итаном.

– Конечно, – кивнула я.

– Как прошла ночь? – перевел он тему.

– Так хорошо, как это только было возможно. Никто не ухудшился. Хотя про выздоровление еще рано говорить.

– Уже неплохо, – заметил Дориан. – Но боюсь, у меня хороших новостей нет. Кухня и правда оказалась не при чем. Больше никто в Морбране не заболел: ни люди, ни животные. Выходит, кошек травили специально, вот только у нас ни одного свидетеля, который мог бы помочь.

– Жаль, – пробормотала с досадой.

Хотя это ожидаемо. Все оказались слишком заняты танцами.

– Но кое-что полезное все же удалось найти. По крайней мере, я на это надеюсь.

Дориан поднялся и достал из тумбы скомканную салфетку. Развернув ее, я увидела мусор. То есть, это сначала мне показалось, что мусор. Но потом я присмотрела и поняла: вся пыль, шерсть и сосновые иголки прилипли к темному шарику размером с горошину.

– Нашел его рядом с кошачьим домом. Попал в щель между плитами.

Я поднесла бумагу поближе к лицу и осторожно принюхалась. Пахло травами. Как будто даже больше всего валерианой. Но терпкий запах отчего-то не успокоил, а заставил поежиться.

– Нужно разобраться, – решила я и встала. – Вернусь в лазарет и исследую.

– Действуй, – улыбнулся Дориан. – Я в тебя верю.

В лазарете я сначала заглянула в палату к нашим пациентам. Джун как раз возилась с одним из них. Она вливала лекарство в плотно сомкнутые челюсти крупного черного кота. Судя по тому, что зверь сопротивлялся, к нему возвращались силы. Но Крафтон не обращала на кошачье недовольство никакого внимания.

– Завтракала? – спросила Джун, отряхивая руки после того, как кот оказался напоен.

– Нет еще. – Я прошла в палату и села на кровать Боцмана, ласково погладив его по голове. – У нас тут ни дня без приключений. Зато мы наконец-то выяснили, отчего матросы в воду падают.

– Правда? – удивилась Крафтон. – И почему?

Я быстро рассказала ей о том, что произошло с караульным. Джун выслушала, задумчиво покивав, и подтвердила:

– Да, скорее всего, Дориан прав. Мне еще не приходилось сталкиваться с сиренами, но, если правильно помню, их воздействие не оставляет никаких следов. Мы с тобой никак не могли его заметить.

– Дориан сказал, что она взрослая и сильная, – вздохнула я и не удержалась. – И он собирается на нее охотиться.

– Переживаешь? – проявила проницательность женщина.

– Переживаю.

– Зря. Дориан сильный маг и в воде как рыба. Сильнее него на базе никого нет. Эберги – они больше по воздушной части. От огневиков тем более толку не будет. А Барленту по должности не положено. Слишком важная шишка, чтобы рисковать собой.

Я уловила в ее голосе едкую иронию и просто не смогла не спросить:

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: