Библиотека

🕮 Читать книгу «О чем плачет дождь» онлайн

Автор: Мария Морозова





Размер шрифта:

– После обеда приведут новую партию матросов на медосмотр. Карты заполнять умеешь?

– Конечно.

– И все-то ты умеешь, – прищурилась целительница.

– Если бы, все, – возразила я. – Операции не умею. Целительские заклинания – тоже не мое, я же ведьма. Вскрытия никогда не делала, только наблюдала.

– Ну, надеюсь, до вскрытий мы не дойдем, – усмехнулась Крафтон. – Ладно, иди в себе в лабораторию и осмотрись там. А еще глянь методички, которые в шкафу. Принципы медицинской сортировки, порядок действий во время боевой или учебной тревоги, мероприятия во время эпидемий. И учти, это нужно не просто прочитать, но выучить и понять. Я проверю.

– Есть, – по-военному четко выпалила я.

Понять, так понять. С этим проблем у меня никогда не было.

Лаборатория порадовала. Чистая, светлая, оснащенная почти всем, что было нужно. Самый большой шкаф занимали лекарства и алхимические заготовки под них. Трав оказалось гораздо меньше, но примерно этого я и ожидала. Пересмотрю то, что есть, и составлю список, о котором говорил Кеннет. Кажется, я видела в Морангене большую травяную лавку. Там явно можно будет сделать заказ.

Конечно, больше всего ведьмы любят те травы, которые собирают собственноручно. Поэтому я не хочу откладывать в долгий ящик знакомство с природой восточного побережья. Наверняка она здорово отличается от той, что окружает Айкер. Но я все равно должна найти много интересного и полезного здесь. Местный лес показался очень дружелюбным, а растений в окрестностях базы больше, чем людей. Надо бы договориться с Джун Крафтон и выбраться на разведку. Хотя это будет точно не сегодня. Так что пока придется работать с тем, что есть.

Я взялась за ревизию трав и скоро поняла, что поживиться особо нечем. Большинство пакетов оказались набиты самими заурядными растениями вроде ромашки, душицы, дубовой коры. К тому же, хранились они немного неправильно, что не могло не сказаться на свойствах. Нет, испорченными их назвать было нельзя. Вот только если не пустить травы в дело в ближайшие несколько дней, из них окончательно выветрится все полезное. И как же поступить? Сиропов от кашля, заживляющих эликсиров и мазей тут пока хватает…

Наконец, меня осенило, и я поставила на огонь свой самый большой котел. Пока основа закипала, рассортировала травы, выбрав нужные. Очень кстати пришлись масла, найденные в шкафу с заготовками, и баночка настоящего пчелиного воска.

– И что это ты тут химичишь? – подозрительно поинтересовалась заглянувшая ко мне Джун Карсон.

– Крем для рук, – ответила я, помешивая медленно булькающее варево.

– Крем для рук? – изумилась Джун. Казалось, она была готова покрутить пальцем у виска. – А ничего, что у нас не пансион для благородных девиц?

– Крем для моряков, – не смутилась я. – От соленой воды кожа шелушится и трескается. Трещины, особенно глубокие, – это ворота для инфекции. Должно быть полезно. Да и травы стоило пустить в дело.

– Хм… Обычно моряки смягчают кожу простым жиром, но, если твой крем поможет лучше…

– Поможет. Он быстро впитывается и отлично защищает.

– Ладно, принимается. Только это никак не отменяет того, что после обеда у нас медосмотр.

– Помню. – Я сняла котел с огня. – У меня уже почти все готово.

Поставив крем остывать, я быстро сбегала на обед. Потом начался обещанный медосмотр. Мужчина, представившийся капитаном Стерном, привел нам несколько десятков молодых матросов, только явившихся в расположение базы. Крафтон посадила меня за карточки, а сама занялась осмотром. Измеряла рост, вес, проверяла на хронические болезни, следы травм или магических воздействий. Матросы послушно раздевались, показывали языки, подставляли голову под сканирование. Я заносила результаты в карточку, которую заводила для каждого новенького. Видимо, Джун поначалу сомневалась в моих способностях это делать, поэтому первые несколько карточек внимательно проверила. Но скоро оставила в покое, убедившись, я что я ничего не испорчу.

Хотя испортить было сложно. Матросы нам достались все, как на подбор, здоровые и сильные. Судя по взглядам, которые на меня бросали, они были бы не против поболтать с молодой симпатичной «медсестрой», но строгий вид и отрывистые приказы Крафтон к флирту не располагали. А мне это было только на руку. Флирт – это последнее, что сейчас нужно.

Ведьм часто считали легкомысленными не без причины. Даже когда в королевстве царил замшелый патриархат, ведьмы выделялись среди обычных женщин. Яркие, независимые, гордые, они отказывались подчиняться и признавать неприемлемые для них устои. Их не волновали ходящие вокруг слухи, репутация, чужое мнение. Они жили так, как хотели сами. И мужчин себе выбирали сами.

Патриархат уже давно канул в небытие, устои изменились, а ведьмы продолжали жить, как привыкли. Нет, они тоже вступали в браки, создавали крепкие семьи. Но если ведьма решала не связывать себя узами, ее никто не осуждал. Даже для рождения ребенка было необязательно выходить замуж.

Вот и моя мать не выходила. Я понятия не имела, кем был мой отец. Скорее всего, красивым, интересным мужчиной без всякого дара. С неинтересным мать бы не связалась, а чужой дар мог помешать передать силу дочери, то есть мне.

Я же мечтала о нормальной семье. О взаимной любви и спокойном счастье. Но один раз уже жестоко обожглась, и боль от предательства вряд ли позволит подпустить кого-то близко так скоро. Поэтому как бы матросы ни улыбались, как бы ни играли мускулами, я все свое внимание посвящала карточкам.

– Ладно, мы неплохо справились, – констатировала Джун Крафтон, когда последний из матросов покинул лазарет.

– Сорок пять человек. – Я пересчитала заполненные карточки. Потом посмотрела на начальницу. – Вы… Как ваш резерв?

Колдовать ей сегодня пришлось много. Пусть диагностическое заклинание не было затратным, повторить его сорок пять раз могло оказаться по плечу не каждому целителю. Хотя Крафтон не выглядела слишком уж измотанной.

– Вот еще не хватало, чтобы ты меня лечила, – фыркнула та. – Все в порядке.

– Почти пятьдесят человек, – пробормотала я. – Это ведь не полный экипаж.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: