Императора Вильфортса я видела только раз, и то он был так далеко, что едва ли я могла рассмотреть его выразительные черты лица и смуглое лицо, большие медового цвета глаза, ровный нос и выразительные скулы.
Его красивое лицо сейчас портят лишь синяки под глазами и низко опущенные на глаза густые брови.
На нём широкая рубашка голубого цвета и чёрные штаны.
Он смотрит в упор, отчего я начинаю нервничать. Изучает меня так, что я даже физически чувствую прикосновение его взгляда, ловлю в глазах душераздирающую тоску и боль, которая медленно сменяется восхищением, а губы расплываются в улыбке.
— Вернулась, моя Алиша — произносит он так, что в носу вдруг начинает щипать, а слёзы застилают взор. — Как же давно я мечтал тебя увидеть здесь, но Летто заверил меня, что ты, моя драгоценная, в безопасности.
— Вы ведь знаете, Ваше Величество, что Александра моя жена и я делал всё, чтобы она была в безопасности и как можно дальше от опасности в тяжёлый момент. — заискивающе смотрит на меня Летто, переводит взгляд на императора, ловит мою руку и прикладывает к губам. Говорит что-то ещё и голос его до тошноты приторный.
— Очевидно, герцог Дракмонд, что вы приложили недостаточно усилий — прерывает его Вильфортс и опускает взгляд на мою перебинтованную руку.
— Вы не можете обвинить меня в том, что ваша дочь, золотая драконица. Сильная, смелая и, как и вы темпераментная, не желающая прятаться в тени и безопасности — заливает Дракмонд и переводит на меня свой взгляд. А я убито прикрываю глаза, потому что сил нет выносить это притворное восхищение и бесконечную любовь.
— Всё хорошо? — спрашивает Вильфортс, и я открываю глаза
— Хорошо, Ваше Величество, — отвечаю и бросаю на Летто мимолётный взгляд, дарю ему улыбку, а затем снова возвращаю внимание к императору. — Я всё ещё чувствую себя нехорошо.
— Думаю, пришло время мне остаться наедине с моей дочерью и наконец, познакомиться.
Летто кивает императору и сильно сжав напоследок мою руку, наклоняется, чтобы поцеловать меня в висок, отстраняется и ловит мой взгляд, а после медленно и уверенно уходит прочь, покидая нас.
Я разворачиваюсь и кладу руки на балюстраду. Ветер, наполненный ароматом цветов и свежести развивает волосы, и если ещё какое-то время назад вид, что открывался передо мной, кружил голову, то теперь я чувствую, как тяжёлый камень в груди тянет меня вниз.
Неловкое молчание между нами заполняет шум внизу, крики слуг, пение птиц.
Вильфортс медленно подходит и становится рядом со мной, а я кожей чувствую на себе прожигающий взгляд императора.
— Я бы хотел сказать тебе, что ты сейчас в самом защищённом месте империи, но слова эти будут ложью. Ты здесь моя маленькая принцесса, потому что всё давным-давно вышло из-под контроля. Вон там, — он указывает в сторону, и я перевожу свой взгляд на покрытую снегом вершину горы. — Изгои уже очень близко, но то, что они обосновались на севере не значит, что в моём дворце нет ни одного из них. Я умираю, дочь, — говорит, и я перевожу на него свой взгляд. Укол боли вспарывает грудь, и я часто-часто моргаю — Мне осталось не больше двух недель, и я просто не мог не увидеть тебя, даже подвергая смертельной опасности. Для изгоев теперь ты цель номер один, и только достойный дракон сможет противостоять им и защитить тебя. Летто достойный дракон, хороший руководитель и твой истинный. А кто, если не истинный отдаст жизнь ради защиты своей пары?
Молча смотрю на него, не в силах произнести не слово
— Мы на пути больших перемен, и от моего решения, милая Алисента, зависит многое. Тот, кого я посажу на трон, либо спасёт мою империю, либо её погубит. Но кроме империи во всём этом хаосе больше всего на свете меня волнует жизнь моей единственной и горячо любимой дочери. У нас не так много времени, чтобы узнать друг друга, но от решения, что я приму на совете через пару дней, будет зависит обстановка, в которой я проведу последние дни рядом со своей дочерью. Поведай мне, Алисента, на самом ли деле герцог Раббан использовал на тебе свою магию и сделал ли Летто Дракмонд хоть что-то, чтобы подвергнуть твою жизнь опасности?
Глава 28
Моё сердце замирает.
Вот он тот самый момент, когда я могу поведать императору о том, какой Летто на самом деле.
Киваю несколько раз и хочу без слов показать императору всё, что пережила, ведь к чему слова, если я могу показать ему с помощью своих сил.
Император зло прищуривается, а затем вдруг кривится и его лицо меняется. Он становится бледнее и силой сжимает губы, и прикладывает руку к животу.
Опускаю взгляд на его живот, и страх колючей волной пробегает по телу.
На его рубашке появляется красное пятно, которое расползается слишком быстро и когда я делаю шаг к нему, он вскидывает руку, останавливая меня
— Тебе нельзя подходить ко мне слишком близко в такие моменты, Алиша — хрипло произносит он и развернувшись, жестом подзывает одного из стражей, а двое других быстро удаляются
— Что с вами происходит? — спрашиваю и лихорадочно осматриваю. Страж оказывается рядом и помогает императору облокотиться на него, а затем утаскивает его прочь, так быстро, что я едва поспеваю за ними. Хватаю в кулаки ткань моих юбок и приподнимаю, чтобы не споткнуться.
Звуки наших шагов отскакивают от стен, а сердце бешено колотится
— Это моё ранение, Алиша, — произносит Вильфортс, когда мы входим в небольшую комнату и страж удобно устраивает его на мягком диване красного цвета рядом с большим окном, сквозь которое в комнату пробирается солнце.
— Лекарь уже в пути, Ваше Величество, — отзывается страж и отходит, низко поклонившись, косится на меня, пятясь назад.